Feedback

A lightning flashed or a white flash rived,

ุฃุจุฑู‚ ุจุฏุง ุฃู… ู„ู…ุน ุฃุจูŠุถ ู‚ุงุตู„

1. A lightning flashed or a white flash rived,
Or an echo's return, or a blond torrent roared.

ูก. ุฃูŽุจูŽุฑู’ู‚ูŒ ุจูŽุฏุง ุฃูŽู…ู’ ู„ูŽู…ู’ุนู ุฃูŽุจู’ูŠูŽุถูŽ ู‚ุงุตูู„ู
ูˆุฑูŽุฌู’ุนู ุตูŽุฏู‰ ุฃูŽู…ู’ ุฑูŽุฌู’ุนู ุฃูŽุดู’ู‚ูŽุฑูŽ ุตูŽุงู‡ูู„ู

2. Lo! it was a battle I gained in a moment's time
Against Arabs on the day of Al-Kathib and its tribes.

ูข. ุฃูŽู„ุง ุฅูู†ู‘ูŽู‡ูŽุง ุญูŽุฑู’ุจูŒ ุฌูŽู†ูŽูŠู’ุชู ุจูู„ูŽุญุธูŽุฉู
ุฅูู„ู‰ ุนูุฑูุจู ูŠูŽูˆู’ู… ุงู„ูƒูŽุซููŠุจู ุนูŽู‚ูŽุงุฆูู„ู

3. A Taghlibi fell in love and it conquered my heart, so it coiled
Around a burning coal from the agony of the heart inside.

ูฃ. ู‡ูŽูˆู‰ ุชูŽุบู’ู„ูุจููŠู‘ูŒ ุบุงู„ูŽุจูŽ ุงู„ู‚ูŽู„ู’ุจูŽ ูุงู†ู’ุทูŽูˆูŽู‰
ุนู„ู‰ ูƒูŽู…ูŽุฏู ู…ูู† ู„ูŽูˆู’ุนุฉู ุงู„ู‚ูŽู„ู’ุจู ุฏุงุฎูู„ู

4. You know, my steeds, what the camping brought closer,
With your neighing, O daughter of Wail!

ูค. ุฑูุฏูŠ ุชูŽุนู’ู„ูŽู…ููŠ ุจุงู„ุฎูŽูŠู’ู„ู ู…ูŽุง ู‚ูŽุฑู‘ูŽุจูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู‰
ุฌููŠูŽุงุฏูŽูƒู ุจุงู„ุซู‘ูŽุฑู’ุซูŽุงุฑู ูŠุง ุงุจู’ู†ูŽุฉูŽ ูˆุงุฆูู„ู

5. We repaid in the day of Marj another like it,
And a branch we watered from the bite of a honey-making bee.

ูฅ. ุฌูŽุฒูŽูŠู’ู†ูŽุง ุจููŠูŽูˆู’ู…ู ุงู„ู…ูŽุฑู’ุฌู ุขุฎูŽุฑูŽ ู…ูุซู’ู„ูŽู‡ู
ูˆุบูุตู’ู†ุงู‹ ุณูŽู‚ูŽูŠู’ู†ุง ู†ูŽุงุจูŽ ุฃูŽุณู’ู…ูŽุฑูŽ ุนุงุณูู„ู

6. In it, the lightning kept flashing until I thought it
Beckoning towards the star Al-Ruba with its fingers.

ูฆ. ุชูŽุฑูŽุฏู‘ูŽุฏูŽ ููŠู‡ุง ุงู„ุจูŽุฑู’ู‚ู ุญุชู‘ูŽู‰ ุญูŽุณูุจู’ุชูู‡ู
ูŠูุดููŠุฑู ุฅูู„ู‰ ู†ูŽุฌู’ู…ู ุงู„ุฑู‘ูุจูŽู‰ ุจุงู„ุฃูŽู†ุงู…ูู„ู

7. Al-Ruba whom the hands of clouds clothed
With locks yellow above white locks.

ูง. ุฑูุจู‰ู‹ ู†ูŽุณูŽุฌูŽุชู’ ุฃูŽูŠู’ุฏูŠ ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ู„ูู„ูุจุณูู‡ุง
ุบูŽู„ุงุฆูู„ูŽ ุตููู’ุฑุงู‹ ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุจููŠุถู ุบู„ุงุฆูู„ู

8. I stayed up watching the stars and I starred
Risings for the shepherds other than settings.

ูจ. ุณูŽู‡ูุฑู’ุชู ุจู‡ุง ุฃูŽุฑู’ุนูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูุฌููˆู…ูŽ ูˆุฃูŽู†ุฌู…ุง
ุทูŽูˆุงู„ุนูŽ ู„ู„ุฑู‘ุงุนููŠู†ูŽ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุฃูŽูˆุงููู„ู

9. And every flower gaped its mouth towards it
To each udder full for the cloud.

ูฉ. ูˆู‚ุฏ ููŽุบูŽุฑูŽุชู’ ูุงู‡ุง ุจู‡ุง ูƒูู„ู‘ู ุฒูŽู‡ู’ุฑุฉ
ุฅูู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ุถูŽุฑู’ุนู ู„ู„ุบูŽู…ูŽุงู…ุฉู ุญุงููู„ู

10. And the armies of rain passed leisurely as though they were
Armies of Abyssinia with polished blades.

ูกู . ูˆูŽู…ูŽุฑู‘ูŽุชู’ ุฌููŠูˆุดู ุงู„ู…ุฒู’ู†ู ุฑูŽู‡ู’ูˆุงู‹ ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุนูŽุณูŽุงูƒูุฑู ุฒูŽู†ู’ุฌู ู…ูุฐู’ู‡ูŽุจูŽุงุชู ุงู„ู…ู†ุงุตูู„ู

11. And the greenery hovered in the thickness of its meteors
Like the swell of a sea topped with twilights.

ูกูก. ูˆุญูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽุชู ุงู„ุฎูŽุถู’ุฑุงุกู ููŠ ุบูุฑู‘ู ุดูู‡ู’ุจูู‡ุง
ูƒูŽู„ูุฌู‘ูŽุฉู ุจูŽุญู’ุฑู ูƒูู„ู‘ูู„ูŽุชู’ ุจุงู„ูŠูŽุนุงู„ูู„ู

12. You imagine in it the blossoms of stars to be narcissi
On the bank of a valley seeking water from the galaxy.

ูกูข. ุชุฎุงู„ู ุจู‡ุง ุฒูู‡ู’ุฑูŽ ุงู„ูƒูŽูˆูŽุงูƒูุจู ู†ูŽุฑู’ุฌูุณุงู‹
ุนู„ู‰ ุดูŽุทู‘ู ูˆุงุฏู ู„ู„ู…ูŽุฌูŽุฑู‘ุฉู ุณุงุฆูู„ู

13. And you glimpse in its setting the toppling
Of a tottering throne with legs bent.

ูกูฃ. ูˆุชู„ู’ู…ูŽุญู ู…ูู† ุฌูŽูˆุฒุงุฆูู‡ุง ููŠ ุบูุฑููˆุจูู‡ุง
ุชูŽุณุงู‚ูุทูŽ ุนูŽุฑู’ุดู ูˆุงู‡ูู† ุงู„ุฏู‘ูŽุนู’ู…ู ู…ุงุฆูู„ู

14. And you reckon it a falcon fallen on its back
Upon Al-Thurayya's nest above the red of Al-Hawasil.

ูกูค. ูˆุชูŽุญู’ุณูŽุจู ุตูŽู‚ู’ุฑุงู‹ ูˆุงู‚ูุนุงู‹ ุฏูŽุจูŽุฑุงู†ูŽู‡ูŽุง
ุจุนูุดู‘ู ุงู„ุซู‘ูุฑูŽูŠู‘ุง ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุญูู…ู’ุฑู ุงู„ุญูŽูˆูŽุงุตูู„ู

15. And the full moon in it a pool and around it
Stars like the risings of fluttering pigeons.

ูกูฅ. ูˆุจูŽุฏู’ุฑูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฌูŽู‰ ููŠู‡ุง ุบูŽุฏููŠุฑุงู‹ ูˆุญูŽูˆู’ู„ูŽู‡ู
ู†ูุฌููˆู…ูŒ ูƒุทูŽู„ู’ุนูŽุงุชู ุงู„ุญูŽู…ูŽุงู…ู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆุงู‡ูู„ู

16. As though the darkness were my concern and its stars
My tears pouring down in pity for the age of evils.

ูกูฆ. ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฌูŽู‰ ู‡ูŽู…ู‘ูŠ ูˆุฏูŽู…ู’ุนููŠ ู†ูุฌููˆู…ูู‡ู
ุชูŽุญูŽุฏู‘ูŽุฑูŽ ุฅูุดู’ููŽุงู‚ุงู‹ ู„ุฏูŽู‡ู’ุฑู ุงู„ุฃูŽุฑุงุฐูู„ู

17. The stars of Al-'Ulyaa fell except a few
And they missed what every reasonable being obtains.

ูกูง. ู‡ูŽูˆูŽุชู’ ุฃูŽู†ู’ุฌูู…ู ุงู„ุนูŽู„ู’ูŠูŽุงุกู ุฅูู„ุง ุฃูŽู‚ู„ู‘ู‡ูŽุง
ูˆุบูุจู’ู†ูŽ ุจู…ุง ูŠูŽุญู’ุธูŽู‰ ุจู‡ ูƒูู„ู‘ู ุนุงู‚ูู„ู

18. And I found myself in the latter folk; when you glance at them,
You realize ignorance is one of merits.

ูกูจ. ูˆุฃูŽุตู’ุจูŽุญู’ุชู ููŠ ุฎูŽู„ู’ูู ุฅุฐุง ู…ุง ู„ูŽู…ูŽุญู’ุชูŽู‡ูู…
ุชูŽุจูŽูŠู‘ูŽู†ู’ุชูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌูŽู‡ู’ู„ูŽ ุฅูุญู’ุฏูŽู‰ ุงู„ููŽุถูŽุงุฆูู„ู

19. And nothing is good in this lowly world
Unless aided by the goodness of beginnings.

ูกูฉ. ูˆู…ุง ุทุงุจูŽ ููŠ ู‡ูŽุฐููŠ ุงู„ุจูŽุฑููŠู‘ูŽุฉู ุขุฎุฑูŒ
ุฅูุฐุง ู‡ููˆ ู„ู… ูŠูู†ู’ุฌูŽุฏู’ ุจุทููŠุจู ุงู„ุฃูŽูˆุงุฆูู„ู

20. I see the red above the plateau crowded
So I cry with my eyes for the humiliation of that plateau.

ูขู . ุฃูŽุฑูŽู‰ ุญูู…ูุฑุงู‹ ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ุตู‘ูŽูˆุงู‡ูู„ู ุฌูŽู…ู‘ุฉู‹
ูุฃูŽุจู’ูƒูŠ ุจุนูŽูŠู’ู†ููŠ ุฐูู„ู‘ูŽ ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุตู‘ูŽูˆุงู‡ูู„ู

21. And writers wept when they were told, โ€œForge!โ€
From their slowness, the letters' breasts shed tears.

ูขูก. ูˆุฑูุจู‘ูŽุช ูƒูุชู‘ูŽุงุจู ุฅูุฐุง ู‚ููŠู„ ุฒูŽูˆู‘ูุฑููˆุง
ุจูŽูƒูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ุชูŽุฃูŽู†ู‘ููŠู‡ูู…ู’ ุตูุฏููˆุฑู ุงู„ุฑู‘ูŽุณุงุฆูู„ู

22. And the bearer of jurisprudence whose heart has not seen God
Thinks the religion is memorizing issues.

ูขูข. ูˆู†ูŽุงู‚ูู„ู ููู‚ู’ู‡ู ู„ู… ูŠุฑ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ ู‚ูŽู„ู’ุจูู‡ู
ูŠุธูู†ู‘ ุจุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏู‘ููŠู† ุญููู’ุธู ุงู„ู…ุณุงุฆูู„ู

23. And the spear-bearer who rode above his lance
With it wooing the living with amorous verses.

ูขูฃ. ูˆุญุงู…ูู„ู ุฑูู…ู’ุญู ุฑุงุญ ููŽูˆู’ู‚ูŽ ู…ุถูŽุงุฆูู‡ู
ุจูู‡ ูƒุงุนูุจุงู‹ ููŠ ุงู„ุญูŠู‘ ุฐุงุช ู…ุบูŽุงุฒูู„ู

24. They fell for glory without me and I was left without them
Pursuing wishes in the gardens of futilities.

ูขูค. ุญูุจูˆุง ุจุงู„ู…ูู†ูŽู‰ ุฏููˆู†ููŠ ูˆุบููˆุฏูุฑู’ุชู ุฏููˆู†ูŽู‡ูู…ู’
ุฃูŽุฑููˆุฏู ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ููŠ ููŠ ุฑููŠุงุถู ุงู„ุฃูŽุจุงุทูู„ู

25. It is nothing but a most valiant resolve
And a soul that refused me the morals of dishonor.

ูขูฅ. ูˆู…ุง ู‡ููŠ ุฅูู„ุง ู‡ูู…ู‘ูŽุฉูŒ ุฃูŽู’ุดุฌุนููŠู‘ูŽุฉูŒ
ูˆู†ูŽูู’ุณูŒ ุฃูŽุจุชู’ ู„ููŠ ู…ูู† ุทู„ุงุจู ุงู„ุฑู‘ูŽุฐุงุฆูู„ู

26. And an intellect which, had I come with its truth unto the Pleiades,
They would then receive me with the welcome of warriors.

ูขูฆ. ูˆููŽู‡ู’ู…ู ู„ูŽูˆู ุงู„ุจูุฑู’ุฌููŠุณ ุฌูุฆู’ุชู ุจุฌุฏู‘ูู‡ู
ุฅูุฐุงู‹ ู„ูŽุชูŽู„ูŽู‚ู‘ูŽุงู†ููŠ ุจู†ูŽุญู’ุณู ุงู„ู…ู‚ูŽุงุชูู„ู

27. How can I be content with the abode of ignorance as a dwelling
When the Milky Way is one of my houses?

ูขูง. ูˆูƒูŽูŠู’ู ุงุฑู’ุชูุถูŽุงุฆููŠ ุฏุงุฑุฉูŽ ุงู„ุฌู‡ู’ู„ู ู…ู†ู’ุฒูู„ุงู‹
ุฅูุฐุง ูƒุงู†ูŽุช ุงู„ุฌูˆู’ุฒุงุกู ุจุนู’ุถ ู…ู†ูŽุงุฒูู„ูŠ

28. And my patience with pure harm from the lowly
And my glory, my sword, and authority withering?

ูขูจ. ูˆุตุจู’ุฑููŠ ุนู„ู‰ ู…ุญู’ุถู ุงู„ุฃูŽุฐูŽู‰ ู…ูู† ุฃูŽุณุงููู„ู
ูˆู…ุฌู’ุฏููŠ ุญูุณุงู…ููŠ ูˆุงู„ุณู‘ูŠุงุฏุฉู ุฐุงุจูู„ูŠ

29. And when the sea of eloquence was confounded by my intellect
And I flooded the celestial sphere with some of my streams,

ูขูฉ. ูˆู„ู…ู‘ุง ุทูŽู…ุง ุจุญู’ุฑู ุงู„ุจูŠุงู†ู ุจูููƒู’ุฑุชููŠ
ูˆุฃูŽุบู’ุฑู‚ูŽ ู‚ูŽุฑู’ู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณู ุจุนู’ุถู ุฌุฏุงูˆูู„ูŠ

30. I hastened to the best of all mankind with every ingenious type
Of praise my fluency did not fail to draw out.

ูฃู . ุฒูŽููŽูู’ุชู ุฅูู„ู‰ ุฎูŽูŠู’ุฑู ุงู„ูˆุฑู‰ ูƒูู„ู‘ูŽ ุญูุฑู‘ุฉู
ู…ูู† ุงู„ู…ุฏู’ุญู ู„ู… ุชูŽุฎู’ู…ูู„ู’ ุจุฑุนููŠ ุงู„ุฎูŽู…ุงุฆูู„ู

31. And I did not cast it until I landed its luggage
Upon a king among them, most excellent steeds.

ูฃูก. ูˆู…ุง ุฑู…ู’ุชูู‡ูŽุง ุญุชู‘ูŽู‰ ุญุทูŽุทู’ุชู ุฑูุญุงู„ูŽู‡ูŽุง
ุนู„ู‰ ู…ู„ูƒ ู…ู†ู‡ู… ุฃูŽุบูŽุฑู‘ูŽ ุญูู„ุงุญูู„ู

32. And I almost reached, through the superiority of speech, silently
Though it displeased my enviers the extent of every speaker.

ูฃูข. ูˆูƒูุฏู’ุชู ู„ููŽุถู’ู„ู ุงู„ู‚ูŽูˆู’ู„ู ุฃูŽุจู’ู„ูุบู ุณุงูƒูุชุงู‹
ูˆุฅูู† ุณุงุกูŽ ุญูุณู‘ุงุฏููŠ ู…ุฏู‰ ูƒูู„ู‘ู ู‚ุงุฆูู„ู