Feedback

I entrust my brethren and their company to God,

أستودع الله إخواني وعشرتهم

1. I entrust my brethren and their company to God,
And every valiant youth racing to highness,

١. أَسْتَوْدِعُ اللَّهَ إِخْوَانِي وعِشْرَتَهُم
وكلَّ خِرْقٍ إِلى العلياءِ سَبّاقِ

2. Whose arrows hit their mark like brilliant stars,
While their joints burn those they mean to destroy.

٢. وفِتْيَةً كنُجُومِ القَذْفِ نَيِّرهُمُ
يَهْدِي وصائِبُهُمْ يُودى بإِحْراقِ

3. Among them was a star that set in my heart,
And rose between my breastbones, O how it blazed!

٣. وكوْكَباً لِيَ منهمْ كانَ مَغْرِبُهُ
قَلْبِي ومَشْرِقُهُ مَا بَيْنَ أَطْواقِي

4. God knows I'll never leave him -
Without a burning longing locked inside my chest.

٤. اللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي ما أُفَارِقُهُ
إِلا وَفِي الصَّدْرِ مِنِّي حَرُّ مُشْتَاقِ

5. Once friends, time's guile betrayed our bond.
What freeman stands against the whims of fate?

٥. كُنَّا أَلِيفَيْنِ خانَ الدَّهْرُ أُلْفَتَنَا
وأَيُّ حُرّ على صَرْفِ الرَّدَى باقِ

6. If I live, perhaps time will reunite us;
If I die, so shall the pourer pour his drink.

٦. فإِنْ أَعِشْ فلعلَّ الدَّهْرَ يَجْمَعُنَا
وإِنْ أَمُتْ فَسَيَسقِيهِ كَذَا السّاقِي

7. None is lost but he who loses himself,
Or mimics morals not his own.

٧. لا ضيَّعَ اللَّهُ إِلا مَن يُضِيِّعُهُ
ومَن تَخَلَّقَ فِيه غَيْرَ أَخْلاقِي

8. My affection once pierced me when stirred,
Love's manners wouldn't breach my dignity.

٨. قَد كانَ بَرْدِي إِذا مَا مَسَّنِي كلفٌ
لا يَثْلمُ الحُبُّ آدابِي وأَعْرَاقِي

9. But destiny's caprice cast us far apart,
And who can stop its endless changes?

٩. حتَّى رَمَتْنَا صُرُوفُ الدَّهْرِ عن كَثَبٍ
فَفَرَّقَتْنَا وَهل مِن صَرْفِه واقِ

10. I glimpse him as death squeezes me,
And seize a fleeting vision 'fore my eyes dim.

١٠. إِنِّي لأَرْمُقُهُ والمَوْتُ يَضْغَطُنِي
فأَقتضي فُرْجةً مُرْتَدَّ أَرْمَاقِي