Feedback

When I saw the night encamp its steeds

ูˆู„ู…ุง ุฑุฃูŠุช ุงู„ู„ูŠู„ ุนุณูƒุฑ ู‚ุฑู‡

1. When I saw the night encamp its steeds
And the sweet-scented breeze hastened to it,

ูก. ูˆู„ู…ู‘ุง ุฑุฃูŽูŠู’ุชู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ูŽ ุนูŽุณู’ูƒูŽุฑูŽ ู‚ุฑู‘ู‡ู
ูˆู‡ูŽุจู‘ูŽุชู’ ู„ู‡ ุฑููŠุญุงู†ู ุชูŽู„ู’ุชูŽุทูู…ูŽุงู†ู

2. Covering the bare mountain-tops with its cold rain
Like hands of hail coming from the cloud,

ูข. ูˆุนูŽู…ู‘ูŽู…ูŽ ุตูู„ู’ุนูŽ ุงู„ู‡ูุถู’ุจู ู…ูู† ู‚ูŽุทู’ุฑู ุซูŽู„ู’ุฌูู‡ู
ูŠูŽุฏุงู†ู ู…ูู† ุงู„ุตู‘ูู†ู‘ูŽุจู’ุฑู ุชูŽุจุชูŽุฏูุฑุงู†ู

3. I raised for the march of night two fires
With two rays meeting below a star,

ูฃ. ุฑูŽููŽุนู’ุชู ู„ูุณูŽุงุฑููŠ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ู†ุงุฑูŠู’ู†ู ูุงุฑู’ุชุฃูŽู‰
ุดูุนูŽุงุนูŽูŠู’ู†ู ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุฌู’ู…ู ูŠูŽู„ู’ุชูŽู‚ููŠูŽุงู†ู

4. Then he of the dusty gray horse approached whom no hands could repel
From executing the unavoidable decrees of Fate,

ูค. ูุฃูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽ ู…ูŽู‚ู’ุฑููˆุฑูŽ ุงู„ู’ุญูŽุดูŽุง ู„ู… ุชูŽูƒูู†ู’ ู„ู‡
ุจุฏูŽูู’ุนู ุตูุฑููˆูู ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฆูุจุงุชู ูŠุฏุงู†ู

5. So I said to the smoky fire, and it replied to me,
โ€œIs a fire known without smoke?โ€

ูฅ. ูู‚ูู„ู’ุชู ุฅูู„ู‰ ุฐุงุชู ุงู„ุฏู‘ูุฎุงู†ู ูู‚ุงู„ูŽ ู„ููŠ
ูˆู‡ู„ ุนูุฑููŽุชู’ ู†ุงุฑูŒ ุจูŽุบู’ูŠุฑู ุฏูุฎูŽุงู†ู

6. I began to coax it towards a live coal
Which has lightning flashes for the guest but no fickleness,

ูฆ. ูู…ูู„ู’ุชู ุจู‡ ุฃูŽุฌู’ุชูŽุฑู‘ูู‡ู ู†ูŽุญู’ูˆูŽ ุฌูŽู…ู’ุฑูŽุฉู
ู„ู‡ุง ุจุงุฑูู‚ูŒ ู„ู„ุถู‘ูŽูŠู’ูู ุบูŽูŠู’ุฑู ูŠูŽู…ุงู†ู

7. Whenever it felt hungry I fed it a morsel
Of a birdโ€™s chick or a lamb of the flock,

ูง. ุฅูุฐุง ู…ุง ุญูŽุณูŽุง ุฃูŽู„ู’ู‚ูŽู…ู’ุชูู‡ู ูƒูู„ู‘ูŽ ููู„ู’ุฐูŽุฉู
ู„ููŽุฑู’ุฎุฉู ุทูŽูŠู’ุฑู ุฃูŽูˆู’ ู„ุณูŽุฎู’ู„ุฉู ุถุงู†ู

8. So it went on eating and drinking continually
Till it was sated and sought to be left alone,

ูจ. ููŽู…ุง ุฒุงู„ูŽ ููŠ ุฃูŽูƒู„ู ูˆุดูุฑู’ุจู ู…ูุฏุงุฑูŽูƒู
ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุดูŽู‡ู‘ูŽู‰ ุงู„ุชู‘ูŽุฑู’ูƒูŽ ุดูŽู‡ู’ูˆูŽุฉูŽ ูˆุงู†ููŠ

9. Then I wrapped it up and it stretched out over its bed,
Its cheeks glowing with embers that seemed to slumber,

ูฉ. ูุฃูŽู„ู’ุญูŽูู’ุชูู‡ู ูุงู…ุชูŽุฏู‘ูŽ ููŽูˆู’ู‚ูŽ ู…ูู‡ูŽุงุฏูู‡ู
ูˆุฎูŽุฏู‘ุงู‡ู ุจุงู„ุตู‘ูŽู‡ู’ุจูŽุงุกู ุชูŽุชู‘ูŽู‚ูุฏุงู†ู

10. And the beloved of the night still watched over it,
Comforting it with greetings and soft murmurs,

ูกู . ูˆูŽู…ุง ุงู†ู’ููŽูƒู‘ูŽ ู…ูŽุนู’ุดููˆู‚ูŽ ุงู„ุซู‘ูŽูˆุงุกู ู†ูŽู…ูุฏู‘ูู‡ู
ุจุจุดู’ุฑ ูˆุชูŽุฑู’ุญููŠุจ ูˆุจูŽุณู’ุทู ู„ุณุงู†ู

11. The birds of the thicket sang to it when it woke
With lute, zither, and flute of reed,

ูกูก. ุชูุบูŽู†ู‘ููŠู‡ู ุฃูŽุทู’ูŠูŽุงุฑู ุงู„ู‚ููŠุงู†ู ุฅูุฐุง ุงู†ู’ุชูŽุดูŽู‰
ุจุตู†ู’ุฌู ูˆูƒูŽูŠู’ุซูŽุงุฑู ูˆุนููˆุฏู ูƒูุฑุงู†ู

12. And the smoke of the moist kindling rose above it
As the winds once bore the litter of โ€˜Uthman.

ูกูข. ูˆูŽูŠูŽุณู’ู…ููˆ ุฏูุฎูŽุงู†ู ุงู„ู…ูŽู†ู’ุฏูŽู„ู ุงู„ุฑู‘ูŽุทู’ุจู ููŽูˆู’ู‚ูŽู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุงุญู’ุชูŽู…ูŽู„ูŽุชู’ ุฑููŠุญูŒ ู…ูุชููˆู† ุนูุซูŽุงู†ู

13. Till the severance of soul from body was revealed to it
And it yearned after the next world with yearning of departing,

ูกูฃ. ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุดู‡ู‰ ุงู„ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ู…ูู† ุฐุงุชู ู†ูŽูู’ุณูู‡ู
ูˆุญูŽู†ู‘ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽู‡ู’ู„ููŠู†ูŽ ุญูŽู†ู‘ูŽุฉูŽ ุญุงู†ููŠ

14. So I followed it to the end of its lowly fortune,
And it followed me with memories in every place.

ูกูค. ูุฃูŽุชู’ุจูŽุนู’ุชูู‡ู ู…ุง ุณูŽุฏู‘ูŽ ุฎูŽู„ู‘ูŽุฉูŽ ุญุงู„ูู‡ู
ูˆุฃูŽุชู’ุจูŽุนูŽู†ููŠ ุฐููƒู’ุฑุงู‹ ุจูƒูู„ู‘ู ู…ูŽูƒูŽุงู†ู