1. My cousinโs sonโs eye refused to sleep
By his tenderness, and he hugged with passion
ูก. ุฃูุจูุช ุนูููู ุงุจูู ุนูู
ูููู ุฃูู ุชูููุงู
ูุง
ุจูุฌููุจู ุงูุทูููููู ููุงุญุชูู
ูู ุงุญุชูู
ุงู
ูุง
2. Yet his wife asked: what of love is this?
It was but a look that was an infatuation
ูข. ููููุงููุช ุนูุฑุณููู ู
ูุงุฐุง ุจูุนุดูู
ูููููู ููุธุฑูุฉู ูุงููุช ุบูุฑูุงู
ุง
3. I turned my face from looking at her
And she cast down her gaze in coquetry
ูฃ. ุตูุฑูุชู ุงูููุฌูู ุนูู ููุธูุฑู ุฅููููููุง
ููุฃููููุช ุฏูููู ุณููููุชูููุง ููุฑูุงู
ุง
4. We both fear her father
And slander from her clan and blame
ูค. ูููุงููุง ุฎูุงุฆููู ููุฎุดูู ุฃูุจูุงููุง
ูุทูุนูุงู ู
ูู ุนุดููุฑูุชูููุง ููุฐูุงู
ุง
5. I saw her speaking to her two neighbors
So I neither admonished nor blamed
ูฅ. ุจูุตูุฑุชู ุจูููุง ุชููููููู
ู ุฌูุงุฑูุชููููุง
ูููุงู ุฏููุง ุนูุชูุจุชู ููุงู ููููุงู
ูุง
6. I saw a cloud in a high region
Rising over a cheek as black as pitch darkness
ูฆ. ุฑูุฃูุชู ุบูู
ุงู
ูุฉู ููู ู
ูุณุชูููููู
ุนูููุช ูู ุนูุงุฑูุถู ููุณููู ุฌูููุงู
ูุง
7. Its lightening illuminates the dark night
And you see her smile blossoming into a smile
ูง. ููุถููุกู ุฏูุฌูู ุงูุธูููุงู
ู ุจูุฑูููู ูููููุง
ูุชูุจุตูุฑู ุญูููู ุชูุจุชูุณูู
ู ุงุจุชูุณูุงู
ูุง
8. An oriental perfume dripped from her radiance
As though its roots were vines of wine
ูจ. ุฃููุงุญููู ููุฏ ุชูุตูุจููุจู ู
ูู ููุฏูุงูู
ููุฃูููู ุฃุตูููููู ุนููููุช ู
ูุฏูุงู
ูุง
9. A ruby complexion that a great one had set free
Who does not seek union without a seal
ูฉ. ููู
ููุชู ุงููููููู ุนูุชููููููุง ุนูุธููู
ู
ููููู
ูููุฑูุจ ููููุฃ ุญูุฌูุฌุงู ุฎูุชูุงู
ูุง
10. In his passion for her he forgot
Whenever he recalled drinks and boon companions
ูกู . ุชูููุงุณูุงููุง ุนูู ุทูุฑูุจู ุฅููููููุง
ุฅูุฐุง ุฐูููุฑู ุงูู
ูุดูุงุฑูุจู ูุงููููุฏูุงู
ูู
11. Her beauty outshines the virginsโ beauty
She has no need for a veil over her face
ูกูก. ุชูุฏูููู ุจูุญูุณููููุง ููุณุทู ุงูุนูุฐูุงุฑูู
ููุชูุณุชูุบููู ููู
ูุง ุชูุจุบูู ููุซูุงู
ูุง
12. Rounded hips and slender waist,
Like the roadโs curves, winding and rising
ูกูข. ููุฃุฑุฏูุงูู ุชููููุกู ุจูููุง ูุฎูุตุฑู
ููุทูููู ุงูุณููุจูู ูููููุถูู
ู ุงูููุถูุงู
ูุง
13. The lounger is infatuated by her
And the star penetrates forcefully
ูกูฃ. ุจูููุง ููููู ุงูุถููุฌููุนู ุฅูุฐุง ุชูุนูุฃููู
ููุบูุงุฑู ุงููููุฌู
ู ููุงูุชูุญูู
ู ุงูุชูุญูุงู
ูุง
14. I blame her character that it should be
As though I come to conceal a concealment
ูกูค. ููุฃุนููุจู ุดูุงููููุฃ ุฃููููู ูููููุจู
ุฅูุฐุง ู
ูุง ุฌูุฆุชู ุฃููุชูุชูู
ู ุงูุชูุชูุงู
ูุง
15. That my head has turned grey surveying
The lands of war wrapped up in darkness
ูกูฅ. ููุฃูููู ุงูุฑุฃุณู ุดููููุจููู ุงุทูููุงูุนูู
ุจููุงูุฏู ุงูุญูุฑุจู ู
ููุจูุณูุฉู ููุชูุงู
ูุง
16. I break a mare and lead a long bodied steed
That fulfills the warriorโs belt
ูกูฆ. ุฃูุนูุงููุฌู ุตูุนุฏูุฉู ููุฃููููุฏู ู
ููุฑุงู
ุทูููููู ุงูู
ูุชูู ููุณุชููููู ุงูุญูุฒูุงู
ูุง
17. Whoever meets cavaliers everyday
Either spearing or clinging to them
ูกูง. ููู
ูู ููููู ุงูููููุงุฑูุณู ููููู ูููู
ู
ุฃูุทูุงุนูู ุฃูู ุฃููุงูุฒูู
ููู
ููุฒูุงู
ูุง
18. Whenever worries would besiege me
To keep me up, I would devise for them a system
ูกูจ. ูููููุชู ุฅูุฐุง ุงูููู
ููู
ู ุชููููููููุชููู
ููุชูุณููุฑูููู ุฌูุนููุชู ููููุง ููุธูุงู
ูุง
19. I do not withhold if destitute nor vow
Even if I am not left any means forever
ูกูฉ. ููููุณุชู ุจูู
ูุญุฑุฒู ู
ูุงููู ุจูููุฐุฑู
ููููู ููู
ููุจูู ููู ุฃูุจูุฏุงู ุณูููุงู
ูุง
20. I do not prepare her children from my wealth
For her progeny to grow, year by year
ูขู . ููููุณุชู ุฃูุฑูุดููุญู ุงูุฃุทููุงูู ู
ููููุง
ููููุฏุฑููู ููุณููููุง ุนูุงู
ุงู ููุนูุงู
ูุง
21. Rather, I say to her milkers,
Take the lead, my wealth has some life in it
ูขูก. ููููููููู ุฃููููู ููุญูุงููุจููููุง
ุฃูุดููุนูุง ุฃููู ููู ู
ูุงููู ุฐูู
ูุงู
ูุง
22. I lend money to my cousin if he comes to me
And host the guest, the oldest in years
ูขูข. ููุฃููุฑูุถููุง ุงุจูู ุนูู
ูู ุฅูู ุฃูุชูุงููู
ููุฃููุฑูู ุงูุถููููู ุฃูุนุธูู
ูููุง ุณูููุงู
ูุง
23. And the vicissitudes of time I have entered
That recall to me a life or dreams
ูขูฃ. ููุฎูููู ุฎูุงูููู ุฃูุตุจูุญุชู ููููู
ููุฐููููุฑูููู ุญูููุงุฉู ุฃูู ุญููุงูู
ูุง
24. And brothers I have been bereaved of
So I start the day complaining of conversation
ูขูค. ููุฅุฎููุงูู ููุฌูุนุชู ุจูููู
ููุฃูุถุญูู
ููู
ูุฑููุญู ุจููู ููุดููู ูููุงูู
ูุง
25. I protect honesty everyday
While the Azd tribe protects my nose from humiliation
ูขูฅ. ููููุฏ ุฃูุญู
ูู ุงูุญููููููุฉู ููููู ูููู
ู
ููุชูุญู
ู ุงูุฃูุฒุฏู ุฃูููู ุฃูู ุฃูุฑูุงู
ูุง
26. There are people whose neighbors feel safe amongst them
Like Mecca which no pigeons make impure
ูขูฆ. ุฃููุงุณู ููุฃู
ููู ุงูุฌููุฑูุงูู ูููููู
ููู
ููููุฉู ู
ูุง ุชูู
ุณูู ุจูููุง ุงูุญูู
ูุงู
ูุง
27. And when Mudhij approach altogether,
You see the bare bones of Mudhij
ูขูง. ููู
ุฐุญูุฌู ุฅูุฐ ุชูููุฑููุจูููู
ุฌูู
ููุนุงู
ุฑูุฃูุชู ููุฑููู
ู ู
ูุฐุญูุฌููุง ุนูุธูุงู
ูุง
28. In Hamdan, there are warriors, if encountered
Make the opponent take flight scattering
ูขูจ. ููููู ููู
ุฏูุงูู ุถูุฑุจู ุญูููู ุชููููู
ููุทููุฑู ู
ูุนูุงุตูู
ุงู ููููุจูููู ููุงู
ูุง
29. And if I call on Kindah, ranks will come
With spears that make kings recoil
ูขูฉ. ููุฅูู ุฃููุชูู ุจููููุฏูุฉู ูุฃุชู ุตูููู
ุชูุทูููู ุฑูู
ูุงุญูููู
ู
ููููุงู ููู
ุงู
ูุง
30. I have no friend apart from Khuzaโah
If girls go out followed by servants
ูฃู . ููู
ูุงูู ุฏูููู ุฎูุซุนูู
ู ู
ูู ุตูุฏูููู
ุฅูุฐุง ุงูููุชูููุงุชู ุฃูุฎุฑูุฌูู ุงูุฎูุฏูุงู
ูุง
31. And if Jibillah are present on a day of distress,
They expose my shoulders from the crowds (in battle)
ูฃูก. ููุฅูู ุชูุญุถูุฑ ุจูุฌูููุฉู ูููู
ู ุจูุฃุณู
ุชูููุดููู ุนูู ู
ูููุงููุจูู ุงูุฒููุญูุงู
ูุง
32. My oath binds the two Asโharites if they are called
Prevented by settlement to do injustice
ูฃูข. ูููุฏูุงุนูู ุงูุงูุดุนูุฑูููู ุฅูุฐุง ุฏูุนูุงููู
ู
ููุนููุงูู ุงูุฌููุงู
ูุนู ุฃูู ููุถูุงู
ูุง
33. And the Himirian steeds, as they start them, a fleet creature
Whose muzzles almost touch the clouds
ูฃูฃ. ููุญูู
ููุฑู ุญูููู ููุจุฏูุคููููุง ููุฑููุจู
ุชูููุงุฏู ุฃููููููููุฃ ุชูุฌููู ุงูุบูู
ุงู
ูุง
34. The Ghassanids who ruled Maโadd
Their elite and those who pasture the wastelands
ูฃูค. ููุบูุณููุงูู ุงูููุชูู ู
ูููููุช ู
ูุนูุฏุงูู
ุดูุขู
ูููููุง ููู
ูู ููุฑุนูู ุงูุจูุดูุงู
ูุง
35. Do not abandon the Qudaโa for verily amongst them
We have precedence and privilege
ูฃูฅ. ูููุงู ุชูุชุฑูู ููุถูุงุนูุฉู ุฅูููู ูููููุง
ููููุง ุงูุญูุณูุจู ุงูู
ูููุฏููู
ู ููุงูุชููู
ูุงู
ูุง
36. Meet with Hadramout at the advent of glory
The chosen ones at time of much sadness
ูฃูฆ. ูููุงููู ุจูุญูุถุฑูู
ูุชู ุบูุฏูุงุฉู ุนูุฒูู
ุฎูููุงุฑู ุฃูููุงุณู ู
ูุญุถูุฑูุฉู ุบูุดุงู
ูุง
37. Armaments that no tribe can enumerate
Whenever the morning caller calls to armaments
ูฃูง. ุฌูุฐูุงู
ู ูููุณู ู
ูุญุตููููุง ููุจูููู
ุฅุฐูุง ุฏูุงุนูู ุงูุตูุจุงุญู ุฏูุนูุง ุฌูุฐูุงู
ูุง
38. The people of Huma are workers
He who sees them sees biting swords and growlers
ูฃูจ. ููุนูุงู
ูููุฉู ุงูุญูู
ูุงุฉู ููู
ูู ููุฑูุงููู
ููุฑูู ุงูุฌูุฑุฏู ุงูุณููููุงููู
ู ููุงูููุฌูุงู
ูุง
39. If I had established stable rule
And the onslaught abated, I would not have feared sins
ูฃูฉ. ููููู ุฃูุตุจูุญุชู ููู ุญูููู
ู ู
ููููู
ุง
ููุฎูููู ุงูุฒููุญูู ููู
ุฃูุฑููุจ ุฃูุซูุงู
ูุง
40. Khaulan, who did not give (tribute) except
To the Prophet when he prayed and fasted
ูคู . ููุฎูููุงููู ุงูููุชูู ููู
ุชูุนุทู ุฅููุงูู
ููุจูููู ุงูููู ุฅูุฐ ุตููููู ููุตูุงู
ูุง
41. And Hฤโ, if you were to see them all together,
You would think all of the forests to be over them
ูคูก. ููุญูุงุกู ููู ุฑูุฃููุชูููู
ู ุฌูู
ููุนุงู
ุญูุณูุจุชู ุงูุบุงุจู ูููููููู
ู ุฅูุฌูุงู
ูุง
42. Count two examples like you, O Ibn Nizar
And verily that came to me as sacred oath
ูคูข. ููุนูุฏููุง ู
ูุซูู ุฐูุง ููุงุจููู ููุฒูุงุฑู
ููุฐูุงูู ุนููููููู
ูุง ุฃูู
ุณูู ุญูุฑูุงู
ูุง
43. You will not find kings in my progeny, Bin Nizar
Nor fathers like my glorious fathers
ูคูฃ. ููููู ุชูุฌูุฏูุง ู
ูููููุง ููู ููุฒูุงุฑู
ููุขุจูุงุกู ููุขุจูุงุฆู ููุฑูุงู
ูุง
44. If the lands of war were asked about us
And about you, when we clashed, striking
ูคูค. ููููู ุณูุฆููุช ุจููุงูุฏู ุงูุญูุฑุจู ุนููููุง
ููุนููููู
ุฅูุฐ ุชูุตุงุฏูู
ูุง ุตูุฏูุงู
ูุง
45. You would know that your cunning is weak
And the army turned in retreat, retreating
ูคูฅ. ุนูููู
ุชูู
ุฃูููู ูููุฏูููู
ู ุถูุนูููู
ูููููููู ุงูุฌูู
ุนู ููุงูููุฒูู
ู ุงูููุฒูุงู
ูุง
46. Just as your groups would retreat
When they caught sight of a worn out sand hill
ูคูฆ. ููู
ูุง ูุงููุช ุฌูู
ููุนูููู
ู ุชููููููู
ุฅูุฐุง ู
ูุง ุฃูุจุตูุฑูุช ููุฌูุจุงู ููููุงู
ูุง
47. Our horses in every direction
Snatch opportunity like birds of prey snatch flesh
ูคูง. ุชูุธูููู ุฌูููุงุฏูููุง ู
ูู ููููู ููุฌูู
ููููุนูู ุงูุทูููุฑู ุชูุฎุชูุทููู ุงููููุญูุงู
ูุง
48. You see the bare swords when they are given
To race to the water holes and penetrate forcefully
ูคูจ. ุชูุฑูู ุงูุฌูุฑุฏู ุงูุณูููุงููู
ู ุญูููู ุชูุนุทูู
ุณูุฌูุงูู ุงูู
ูุงุกู ุชููุชูุญูู
ู ุงูุชูุญูุงู
ูุง
49. And every she camel led to water that was sought after
Has enticed their warriors to love
ูคูฉ. ูููููู ู
ูุทูุงุฑูุฉู ุฎููููู ุญูุดูุงููุง
ุฃูุณูุฑููุช ููู ุบูุฒูุงุชูููู
ู ููุญูุงู
ูุง
50. I was a leader for a tribe amongst whom was ambition
Over the poets - I held the reins
ูฅู . ููุดูุงุนูุฑู ู
ูุนุดูุฑู ููููู ุทูู
ูุงุญู
ุนููู ุงูุดููุนูุฑูุงุกู ูููุชู ูููู ุฒูู
ูุงู
ูุง
51. He took risks for his tribe โ perils
And he clothed his people in mean rags
ูฅูก. ููุฎูุงุทูุฑู ุนูู ุนูุดููุฑูุชููู ุฎูุทุงุฑุงู
ูููููุณูู ูููู
ููู ุญููููุงู ููุฆูุงู
ูุง
52. He earned war against himself with harm
And they overlap, then sprout again completely
ูฅูข. ุฌููู ุญูุฑุจุงู ุนูููููู ุฐูุงุชู ุถูุฑู
ููุชููููุญู ุซูู
ูู ูููุชูุฌูููุง ุชูู
ูุงู
ุง
53. He tested good fortune, but met disfavor
It blazed, burning more and more
ูฅูฃ. ุชูููู
ููุณู ุญูุธููุฉู ููุงูุตูุงุจู ุฐูู
ููุง
ููุนูุฑููุฏู ูููููู ุชูุถุทูุฑูู
ู ุงุถุทุฑูุงู
ูุง
54. He left an open disgrace for his tribe
To be a branding mark on their noses
ูฅูค. ุชูุฑููุชู ูููููู
ููู ุนููุจุงู ู
ูุจูููุงู
ููููููู ุนูููู ุฃูููููููู
ู ุฎูุทูุงู
ูุง
55. And his tribesmen said: No use came from him
Why did he cast our selves into misery
ูฅูฅ. ููููุงูู ุฃูููุงุณููู ููู
ููุบูู ุดููุฆุงู
ุนููุงูู
ู ููุฐูููุช ุฃููููุณูููุง ุนููุงูู
ูุง
56. Threatening a man of composure
Of old spryness, who takes revenge, avenging
ูฅูฆ. ุชูุนูุฑููุถู ุจูุงู
ุฑููุกู ููููู ุฃููุงุฉู
ููุฏูู
ู ุงูุนููุตู ูููุชูููู
ู ุงูุชูููุงู
ุง
57. So what do poets want from me
Since I have divided between them judgment
ูฅูง. ููู
ูุงุฐูุง ููุจุชูุบูู ุงูุดููุนูุฑูุงุกู ู
ููููู
ููููุฏ ููุณููู
ุชู ุจููููููู
ู ููุณูุงู
ูุง
58. I arbitrated a case regarding them, in which
The judgment was by which to judge, if they arbitrate
ูฅูจ. ููุถููุชู ููุถููููุฉู ูููููู
ููุฌูุงุฒูุช
ุจูููุง ูููุถูู ุฅูุฐุง ุงุญุชูููู
ููุง ุงุญุชูููุงู
ูุง