Feedback

You surely distract yourself from what makes you sad

حتام أنت عن الذي بك ساه

1. You surely distract yourself from what makes you sad
And why does your heart get absorbed in playfulness?

١. حتام أنت عن الذي بك ساه
وإلام قلبك بالصبابة لاهي

2. By God, the days of union, for they are
The hope of souls and the joy of the distracted

٢. لله أيام الوصال فإنها
أمل النفوس وطيب لهو اللاهي

3. The days of our sweet companionship and our habit
In it embracing gazelles and sipping lips

٣. أيام صحبتنا الملاح ودأبنا
فيها اعتناق ظبا ورشف شفاه

4. And the eyebrows that laugh at me coquettishly
Matchless and incomparable

٤. ومهاً تضاحكها البدور ملاحةً
معدومة الأمثال والأشباه

5. With every languid glance when she inclines
She captures the heart of the passionate worshipper

٥. من كل فتكه اللحاظ إذا انثنت
فتكت بقلب الخاشع الأواه

6. Misfortunes have singled me out and have not ceased
Until they were victorious by God's victory

٦. وتعمدتني النائبات ولم تزل
حتى انتصرت بنصر الله

7. You kept playing with generosity, so we thought
That they were amusements

٧. ما زلت تلهو بالمكارم واللهى
حتى ظننا أنهن ملاهي

8. How much morning dew have you scattered
And I still see your kindness unabated

٨. كم من ندىً خلفي الغداة نبذته
وأري نوالك لا يزال تجاهي

9. O you, when the clouds of your generosity rain
They come without stop or reluctance

٩. يا من إذا أمطرت سحائب جوده
جاءت بلا مطلٍ ولا استكراه

10. You remain triumphing over fate with the honor
You have granted me, and I take pride in generosity

١٠. مازلت أفتك بالزمان بعز ما
أوليتنيه وللكرام أباهي

11. So accept the claim of the daughter of thought that
Came to you in my poetry, bashful and recoiling

١١. فاقبل به دعوى ابنة الفكر التي
جاءتك في ثوبي حجىً وتناهي

12. Do not let the envious revile her, for she is
The soul of hearts and essence of mouths

١٢. لا تشتمن بها الحسود فإنها
ذهب القلوب وجوهر الأفواه

13. I have adorned her with a necklace of witticisms
So grant her in the garb of glory a safe haven

١٣. ألبستها در الملايح قلادةً
فاضمن لها بلباس ثوب الجاه