Feedback

Loneliness beckoned me, so I spent the night longing

ุชุฃูˆุจู†ูŠ ูุจุช ู„ู‡ุง ูƒู†ูŠุนุง

1. Loneliness beckoned me, so I spent the night longing
Worries that wonโ€™t leave me be, wherever I turn

ูก. ุชูŽุฃูŽูˆู‘ูŽุจูŽู†ูŠ ููŽุจูุชู‘ู ู„ูŽู‡ุง ูƒูŽู†ูŠุนุงู‹
ู‡ูŽู…ูˆู…ูŒ ู„ุง ุชููุงุฑูู‚ูู†ูŠ ุญูŽูˆุงู†ูŠ

2. It comes visiting me, not visiting my people
It made this place its destination for visiting me

ูข. ู‡ููŠูŽ ุงู„ุนููˆู‘ุงุฏู ู„ุง ุนููˆู‘ุงุฏู ู‚ูŽูˆู…ูŠ
ุฃูŽุทูŽู„ู†ูŽ ุนูŠุงุฏูŽุชูŠ ููŠ ุฐุง ุงู„ู…ูŽูƒุงู†ู

3. When I say it has kept away from me for a while
It renews its youth and doubles back to me

ูฃ. ุฅูุฐุง ู…ุง ู‚ูู„ุชู ู‚ุฏ ุฃูŽุฌู„ูŽูŠู†ูŽ ุนูŽู†ู‘ูŠ
ุซูŽู†ู‰ ุฑูŠุนุงู†ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุซุงู†ู

4. For my heart is the home it settles in
So my heart welcomes it and makes it feel at home

ูค. ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ู…ูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽ ู…ูู†ุฒูู„ูู‡ูู†ู‘ูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ
ููŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู†ููŽู‡ู†ูŽู‡ู ููŽุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุขู†ู

5. Doesnโ€™t Allah know that my heart loves you
O lightning flash of Yemen, shining bright?

ูฅ. ุฃูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูŠูŽุนู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ
ูŠูุญูุจู‘ููƒูŽ ุฃูŽูŠู‘ูŽู‡ุง ุงู„ุจูŽุฑู‚ู ุงู„ูŠูŽู…ุงู†ูŠ

6. And I long to turn my eyes back towards you
Despite the preoccupations and worries that distract me

ูฆ. ูˆูŽุฃูŽู‡ูˆู‰ ุฃูŽู† ุฃูุนูŠุฏูŽ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุทูŽุฑููŠ
ุนูŽู„ู‰ ุนูุฏูŽูˆุงุกูŽ ู…ูู† ุดูุบู„ูŠ ูˆูŽุดุงู†ูŠ

7. I looked and saw my two she-camels
Marching in line, journeying on through hardship

ูง. ู†ูŽุธูŽุฑุชู ูˆูŽู†ุงู‚ูŽุชุงูŠูŽ ุนูŽู„ู‰ ุชูŽุนุงุฏู
ู…ูุทุงูˆูุนูŽุชุง ุงู„ุฃูŽุฒูู…ู‘ูŽุฉูŽ ุชูุฑุญูู„ุงู†ู

8. Heading to their resting place, and they are so close
Yearning for their loving owner, their reins igniting

ูจ. ุฅูู„ู‰ ู†ุงุฑูŠู‡ูู…ุง ูˆูŽู‡ูู…ุง ู‚ูŽุฑูŠุจูŒ
ุชูŽุดูˆู‚ุงู†ู ุงู„ู…ูุญูุจู‘ูŽ ูˆูŽุชูˆู‚ูŽุฏุงู†ู

9. I saw in the distant mirage, the light of a fire
Gleaming and rising up from its place

ูฉ. ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุจูุฐูŠ ุงู„ู…ูุฌุงุฒูŽุฉู ุถูŽูˆุกูŽ ู†ุงุฑู
ุชูŽู„ูŽุฃู„ูŽุฃู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ู†ุงุฒูุญูุฉู ุงู„ู…ูŽูƒุงู†ู

10. So my two friends likened it to the star Suhail
I said to them, look closely at what you see!

ูกู . ููŽุดูŽุจู‘ูŽู‡ูŽ ุตุงุญูุจุงูŠูŽ ุจูู‡ุง ุณูู‡ูŽูŠู„ุงู‹
ููŽู‚ูู„ุชู ุชูŽุจูŽูŠู‘ูŽู†ุง ู…ุง ุชูŽู†ุธูุฑุงู†ู

11. A fire someone lit up to misguide you
It only appears to you as lightning in Yemen

ูกูก. ุฃูŽู†ุงุฑูŒ ุฃูŽูˆู‚ูุฏูŽุช ู„ูุชูŽู†ูŽูˆู‘ุงุฑูู‡ุง
ุจูุฏูŽุช ู„ูŽูƒูู…ุง ุฃูŽู…ู ุงู„ุจูŽุฑู‚ู ุงู„ูŠูŽู…ุงู†ูŠ

12. How could it be, when below it are the hills of Salaโ€™
And the lightning rods point the way to its place?

ูกูข. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ูˆูŽุฏูˆูŽู†ูŽู‡ุง ู‡ูŽุถูŽุจุงุชู ุณูŽู„ุนู
ูˆูŽุฃูŽุนู„ุงู…ู ุงู„ุฃูŽุจุงุฑูู‚ู ุชูŽุนู„ูŽู…ุงู†ู

13. It seems the wind lifts from its peak
Cloaks of purple brocade

ูกูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูŠุญูŽ ุชูŽุฑููŽุนู ู…ูู† ุณูŽู†ุงู‡ุง
ุจูŽู†ุงุฆูู‚ูŽ ุญูู„ู‘ูŽุฉู ู…ูู† ุฃูุฑุฌููˆุงู†ู

14. And something that stirred me up, making me long even more
Was the cooing of two doves calling to each other

ูกูค. ูˆูŽู…ูู…ู‘ุง ู‡ุงุฌูŽู†ูŠ ููŽุงูุฒุฏูŽุฏุชู ุดูŽูˆู‚ุงู‹
ุจููƒุงุกู ุญูŽู…ุงู…ูŽุชูŽูŠู†ู ุชูŽุฌุงูˆูŽุจุงู†ู

15. They called to each other in an incomprehensible melody
On two branches, one eastern and one western

ูกูฅ. ุชูŽุฌุงูˆูŽุจูŽุชุง ุจูู„ูŽุญู†ู ุฃูŽุนุฌูŽู…ููŠู‘ู
ุนูŽู„ู‰ ุบูุตูู†ูŽูŠู†ู ู…ูู† ุบูŽุฑูŽุจู ูˆูŽุจุงู†ู

16. So I shed tears without shame
And I was neither mean nor cowardly

ูกูฆ. ููŽุฃูŽุณุจูŽู„ุชู ุงู„ุฏูู…ูˆุนูŽ ุจูู„ุง ุงูุญุชูุดุงู…ู
ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽูƒู ุจูุงู„ู„ูุฆูŠู…ู ูˆูŽู„ุง ุงู„ุฌูŽุจุงู†ู

17. I said to my friend, and I was saddened
By some of the birds, what saddens you?

ูกูง. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูุตุงุญูุจูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽูƒูู†ุชู ุฃูŽุญุฒูˆ
ุจูุจูŽุนุถู ุงู„ุทูŽูŠุฑู ู…ุงุฐุง ุชูŽุญุฒููˆุงู†ู

18. They said: The homecoming is near at hand
I said: No, you are only wishing

ูกูจ. ููŽู‚ุงู„ุง ุงู„ุฏุงุฑู ุฌุงู…ูุนูŽุฉูŒ ู‚ูŽุฑูŠุจูŒ
ููŽู‚ูู„ุชู ุจูŽู„ ุฃูŽู†ุชูู†ู…ุง ู…ูุชูŽู…ูŽู†ู‘ููŠุงู†ู

19. And I said to my friend: Leave off blaming me
And stop criticizing me, make excuses for me

ูกูฉ. ูˆูŽู‚ูู„ุชู ู„ูุตุงุญูุจูŽูŠู‘ูŽ ุฏูŽุนุง ู…ูŽู„ุงู…ูŠ
ูˆูŽูƒููู‘ุง ุงู„ู„ูŽูˆู…ูŽ ุนูŽู†ู‘ูŠ ูˆูŽุงูุนุฐูุฑุงู†ูŠ

20. For it was clear that Sulaymah appeared in the East
While in the West, my strangeness admits no compromise

ูขู . ููŽูƒุงู†ูŽ ุงู„ุจุงู†ู ุฃูŽู† ุจุงู†ูŽุช ุณูู„ูŽูŠู…ู‰
ูˆูŽููŠ ุงู„ุบูŽุฑูŽุจู ุงูุบุชูุฑุงุจู ุบูŽูŠุฑู ุฏุงู†ูŠ

21. Doesnโ€™t the night bring together Umm โ€˜Amr
And me, so that is an intimacy for us

ูขูก. ุฃูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ูŠูŽุฌู…ูŽุนู ุฃูู…ู‘ูŽ ุนูŽู…ุฑููˆ
ูˆูŽุฅููŠู‘ุงู†ุง ููŽุฐุงูƒูŽ ู„ูŽู†ุง ุชูŽุฏุงู†ู‰

22. Yes, and you see the crescent as I see it
And the day overwhelms her as it overwhelms me

ูขูข. ุจูŽู„ู‰ ูˆูŽุชูŽุฑู‰ ุงู„ู‡ูู„ุงู„ูŽ ูƒูŽู…ุง ุฃูŽุฑุงู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุนู„ูˆู‡ุง ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ูƒูŽู…ุง ุนูŽู„ุงู†ูŠ

23. So between our parting, nothing remains
But seven days left of Muharram, or maybe eight

ูขูฃ. ููŽู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุชูŽููŽุฑู‘ูู‚ู ุบูŽูŠุฑู ุณูŽุจุนู
ุจูŽู‚ูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูุญูŽุฑู‘ูŽู…ู ุฃูŽูˆ ุซูŽู…ุงู†ู

24. O brothers of Jusham ibn Saโ€™d
Lessen your blame, if it will not benefit me

ูขูค. ููŽูŠุง ุฃูŽุฎูŽูˆูŽูŠู‘ูŽ ู…ูู† ุฌูุดูŽู…ู ุจู†ู ุณูŽุนุฏู
ุฃูŽู‚ูู„ุงู‘ูŽ ุงู„ู„ูŽูˆู…ูŽ ุฅูู† ู„ูŽู… ุชูŽู†ููŽุนุงู†ูŠ

25. When you pass by the fronds of Hajar
And the valleys of Yamamah, cry out for me

ูขูฅ. ุฅูุฐุง ุฌุงูˆูŽุฒุชูู…ุง ุณูŽุนูŽูุงุชู ุญูŽุฌุฑู
ูˆูŽุฃูŽูˆุฏููŠูŽุฉูŽ ุงู„ูŠูŽู…ุงู…ูŽุฉู ููŽุงูู†ุนููŠุงู†ูŠ

26. To a people, if they hear of my death
Their youth and their elders will cry

ูขูฆ. ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽูˆู…ู ุฅูุฐุง ุณูŽู…ูุนูˆุง ุจูู†ูŽุนูŠูŠ
ุจูŽูƒู‰ ุดูุจู‘ุงู†ูู‡ูู… ูˆูŽุจูŽูƒู‰ ุงู„ุบูŽูˆุงู†ูŠ

27. And say: Juhdur has passed away a captive
Fearing the smooth Yemeni blade that would strike him

ูขูง. ูˆูŽู‚ูˆู„ุง ุฌูุญุฏูุฑูŒ ุฃูŽู…ุณู‰ ุฑูŽู‡ูŠู†ุงู‹
ูŠูุญุงุฐูุฑู ูˆูŽู‚ุนูŽ ู…ูŽุตู‚ูˆู„ู ูŠูู…ุงู†ูŠ

28. Fearing the injustice of al-Hajjaj without cause
For al-Hajjaj is not unjust to the righteous

ูขูจ. ูŠูุญุงุฐูุฑู ุตูŽูˆู„ูŽุฉูŽ ุงู„ุญูŽุฌู‘ุงุฌู ุธูู„ู…ุงู‹
ูˆูŽู…ุง ุงู„ุญูŽุฌู‘ุงุฌ ุธูŽู„ู‘ุงู…ุงู‹ ู„ูุฌุงู†ู

29. Didnโ€™t you see me, brother of wars
If I donโ€™t commit sins, Iโ€™m accused of sin

ูขูฉ. ุฃูŽู„ูŽู… ุชูŽุฑูŽู†ูŠ ุบูุฐูŠุชู ุฃูŽุฎุง ุญูุฑูˆุจู
ุฅูุฐุง ู„ูŽู… ุฃูŽุฌู†ู ูƒูู†ุชู ู…ูุฌูŽู†ู‘ูŽ ุฌุงู†ู

30. So if I die, how many noble youths will weep
For me, well-mannered, cheap to please?

ูฃู . ููŽุฅูู† ุฃูŽู‡ู„ููƒ ููŽุฑูุจู‘ูŽ ููŽุชู‰ ุณูŽูŠูŽุจูƒูŠ
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ู…ูู‡ูŽุฐู‘ูŽุจู ุฑูŽุฎุตู ุงู„ุจูŽู†ุงู†ู

31. And every well-mannered and wise youth
Generous, noble, flawless

ูฃูก. ูˆูŽูƒูู„ู‘ูŽ ููŽุชู‰ู‹ ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุฏูŽุจูŒ ูˆูŽุญูู„ู…ูŒ
ู…ูŽุนุฏููŠู‘ู ูƒูŽุฑูŠู…ู ุบูŽูŠุฑู ูˆุงู†ู

32. I have not yet paid off the debts I owe myself
Or the rights of the refined and sharp blades

ูฃูข. ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽูƒู ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุถูŽูŠุชู ุฏููŠูˆู†ูŽ ู†ูŽูุณูŠ
ูˆูŽู„ุง ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุงู„ู…ูู‡ูŽู†ู‘ูŽุฏู ูˆูŽุงู„ุณูู†ุงู†ู

33. Thus the arrogant in this life will be abased
Consumed by greed and hopes

ูฃูฃ. ูƒูŽุฐุง ุงู„ู…ูŽุบุฑูˆุฑู ููŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุณูŽูŠูŽุฑุฏู‰
ูˆูŽุชูู‡ู„ููƒูู‡ู ุงู„ู…ูŽุทุงู…ูุนู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู…ุงู†ูŠ