Feedback

When the youth's soul departs and his body

ุฅุฐุง ุงู†ู‚ุทุนุช ู†ูุณ ุงู„ูุชู‰ ูˆุฃุฌู†ู‡

1. When the youth's soul departs and his body
Is covered with dust and rags from the earth,

ูก. ุฅูุฐุง ุงูู†ู‚ูŽุทูŽุนูŽุช ู†ูŽูุณู ุงู„ููŽุชู‰ ูˆูŽุฃูŽุฌูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุฑูŽู…ุณูŒ ุฐูˆ ุชูุฑุงุจู ูˆูŽุฌูŽู†ุฏูŽู„ู

2. He sees that the world was mere deception, and
The youthโ€™s reward was in patience and trust.

ูข. ุฑูŽุฃู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุบุฑูˆุฑูŒ ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุซูŽูˆุงุจู ุงู„ููŽุชู‰ ููŠ ุตูŽุจุฑูู‡ู ูˆูŽุงู„ุชูŽูˆูŽูƒู‘ูู„ู

3. Through all the vicissitudes of fate I have lived an era,
And it has burdened me with every kind of burden.

ูฃ. ุจููƒูู„ู‘ู ุตูŽุฑูˆูู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู‚ูŽุฏ ุนูุดุชู ุญูู‚ุจูŽุฉู‹
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุญูŽู…ูŽู„ุชู†ูŠ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ุง ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ุญู…ูŽู„ู

4. And I have lived in comfort and bliss,
As well as bounty before it was changed.

ูค. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูุดุชู ู…ูู†ู‡ุง ููŠ ุฑูŽุฎุงุกู ูˆูŽุบุจุทูŽุฉู
ูˆูŽููŠ ู†ูุนู…ูŽุฉู ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู„ูŽู… ุชูุญูŽูˆู‘ูŽู„ู

5. When a man declines, be warned by his seekers,
Use your reason and seek another rising star.

ูฅ. ุฅูุฐุง ุงู„ู…ูŽุฑุกู ูˆูŽู„ู‘ู‰ ููŽุงูุชุนูุธ ู…ูู† ุทูู„ุงุจูู‡ู
ุจูุนูŽู‚ู„ููƒูŽ ูˆูŽุงูุทู„ูุจ ุณูŽูŠุจูŽ ุขุฎูุฑูŽ ู…ู‚ุจูู„ู

6. For you know not, if hoping for success,
Whether it is in delay or haste.

ูฆ. ููŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ู„ุง ุชูŽุฏุฑูŠ ุฅูุฐุง ูƒูู†ุชูŽ ุฑุงุฌููŠุงู‹
ุฃูŽููŠ ุงู„ุฑู‘ูŽูŠุซู ู†ูŽุฌุญู ุงู„ุฃูŽู…ุฑู ุฃูŽู… ููŠ ุงู„ุชูŽุนูŽุฌู‘ูู„ู

7. Do not walk into dire straits in war, nor obey
The weak-hearted in the critical hour.

ูง. ูˆูŽู„ุง ุชูŽู…ุดู ููŠ ุงู„ุญูŽุฑุจู ุงู„ุถูŽุฑู‘ุงุกูŽ ูˆูŽู„ุง ุชูุทูุน
ุฐูŽูˆูŠ ุงู„ุถูŽุนูู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ู…ูŽุฃุฒูู‚ู ุงู„ู…ูุชูŽุญูŽูู‘ูู„ู

8. Do not insult your Master by following His hurts,
For if you do, you become foolish and ignorant.

ูจ. ูˆูŽู„ุง ุชูŽุดุชูู…ู ุงู„ู…ูŽูˆู„ู‰ ุชูŽุชูŽุจู‘ูŽุน ุฃูŽุฐุงุชูŽู‡ู
ููŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ุฅูู† ุชูŽูุนูŽู„ ุชูุณูŽูู‘ูŽู‡ ูˆูŽุชูŽุฌู‡ูŽู„ู

9. Do not forsake your Master in His woeful affliction,
Lest His enemies devour your Master while you are eaten.

ูฉ. ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฎุฐูู„ู ุงู„ู…ูŽูˆู„ู‰ ู„ูุณูˆุกู ุจูŽู„ุงุฆูู‡ู
ู…ูŽุชู‰ ูŠูŽุฃูƒูู„ู ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ู…ูŽูˆู„ุงูƒูŽ ุชูุคูƒูŽู„ู

10. A group who challenged drowsiness as if
They had been given a potion in every joint.

ูกู . ูˆูŽุฑูŽูƒุจู ุชูŽุนุงุฏูŽูˆุง ุจูุงู„ู†ูุนุงุณู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุณุงู‚ูŽูˆุง ุนูู‚ุงุฑุงู‹ ุฎุงู„ูŽุทูŽุช ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูŽูุตูŽู„ู

11. I traveled with them until the night passed in full,
And the valleys of dawn shone for the watcher.

ูกูก. ุณูŽุฑูŽูŠุชู ุจูู‡ูู… ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ูŽุถู‰ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ูƒูู„ู‘ูู‡ู
ูˆูŽู„ุงุญูŽุช ู‡ูŽูˆุงุฏูŠ ุงู„ุตูุจุญู ู„ูู„ู…ูุชูŽุฃูŽู…ู‘ูู„ู

12. And they said, as their hopes declined from fatigue:
โ€œDismount, it is a blessing and better for us.โ€

ูกูข. ูˆูŽู‚ุงู„ูˆุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู…ุงู„ูŽุช ุทูู„ุงู‡ูู… ู…ูู† ุงู„ูƒูŽุฑู‰
ุฃูŽู†ูุฎ ุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง ู†ุนู…ู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ูˆูŽุฃูŽูุถู„ู

13. So I obeyed them until they dismounted reluctantly,
Playfully frolicsome, and not restrained.

ูกูฃ. ููŽุทุงูˆูŽุนุชูู‡ูู… ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽู†ุงุฎูˆุง ูƒูŽู„ุงูƒูู„ุง
ู…ูŽู‡ุงุฑู‰ ู„ูŽู‡ูŽูˆุง ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ุชูุนูŽู‚ู‘ูŽู„ู

14. And they said, leaning on the saddlebags:
โ€œTo the blessed company - close elbows and clasped arms.โ€

ูกูค. ูˆูŽู‚ุงู„ูˆุง ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุนุทุงููู‡ุง ูˆูŽุชูŽูˆูŽุณู‘ูŽุฏูˆุง
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฑููƒุจู ุงู„ูŠูุณุฑู‰ ุณูŽูˆุงุนูุฏูŽ ุฃูŽุดู…ูŽู„ู

15. Then they clasped the surplus of the saddle ties
That seemed, when not unfastened, to be buttons.

ูกูฅ. ูˆูŽู„ุงุซูˆุง ุจูุฃูŽูŠุฏูŠู‡ูู… ููุถูˆู„ูŽ ุฃูŽุฒูู…ู‘ูŽุฉู
ุชูŽุตูˆุฑู ุงู„ุจูุฑู‰ ุฃูŽุฒุฑุงุฑูู‡ุง ู„ูŽู… ุชูุญูŽู„ู‘ูŽู„ู

16. Dozing, hooding their eyes, then suddenly vigilant,
Hastening to the places of prayer rugs and garments.

ูกูฆ. ุบูุดุงุดุงู‹ ุบูุฑุงุฑูŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุซูู…ู‘ูŽ ุชูŽู†ูŽุจู‘ูŽู‡ูˆุง
ุณูุฑุงุนุงู‹ ุฅูู„ู‰ ุฃูŽูƒูˆุงุฑู ุณูุฏุณู ูˆูŽุจูุฒู‘ูŽู„ู