Feedback

The eternity has two fortresses: and Lebanon is the fortress of eternity

ุชุญูŠุฉ ู„ุจู†ุงู†

1. The eternity has two fortresses: and Lebanon is the fortress of eternity
Ask the people: who among the people is content?

ูก. ู„ู„ุฎู„ุฏ ุตูู†ูˆูŒ: ูˆุตู†ูˆ ุงู„ุฎู„ุฏ ู„ูุจู†ูŽุงู†ู
ู‚ู… ุณุงุฆู„ ุงู„ู‚ูˆู…: ู…ูŽู†ู’ ููŠ ุงู„ู‚ูˆู… ุฑูุถูˆุงู†ูุŸ

2. God sculpted Lebanon, so He made it perfect
As an artist embellished a statue

ูข. ุงู„ู„ู‡ ุตูˆู‘ูŽุฑูŽ ู„ุจู†ุงู†ู‹ุง ูุฃุจุฏุนู‡
ูƒู…ุง ุชุฃู†ู‘ูŽู‚ูŽ ููŠ ุงู„ุชู…ุซุงู„ ูู†ู‘ูŽุงู†

3. Oh neighbor of the cedars, the cedars reach what
My soul and mind cannot reach, nor the palm tree and milk

ูฃ. ูŠุง ุฌูŠุฑุฉูŽ ุงู„ุฃุฑุฒุŒ ุฅู†ู‘ูŽ ุงู„ุฃุฑุฒ ูŠูŽุจู„ุบู ู…ุง
ู„ุง ูŠุจู„ุบู ุงู„ุทู„ุญู ู…ู† ู†ูุณูŠุŒ ูˆู„ุง ุงู„ุจุงู†

4. You are Arabism, you in its cloak
Since Ghassan surrounded the borders of Rome

ูค. ู‡ูŠ ุงู„ุนุฑูˆุจุฉู ุฃู†ุชู… ููŠ ุฐูุคุงุจุชู‡ุง
ู…ูุฐู’ ู‚ุงู… ุญูˆู„ ุชูุฎูˆู… ุงู„ุฑูˆู… ุบุณู‘ูŽุงู†

5. A kingdom your ancestors built, and reinforced
With revelation, the sons of Marwan, and Marwan

ูฅ. ู…ูู„ู’ูƒูŒ ุจู†ุงู‡ ุฃูˆุงู„ูŠูƒู…ุŒ ูˆุฏุนู‘ูŽู…ูŽู‡ู
ุจุงู„ูˆุญูŠ ุฃุจู†ุงุกู ู…ูŽุฑู’ูˆุงู†ูุŒ ูˆู…ุฑู’ูˆุงู†

6. Oh neighbor of the cedars, for my life you are not in
Egypt, nor are we guests in Lebanon

ูฆ. ูŠุง ุฌูŠุฑุฉูŽ ุงู„ุฃุฑุฒุŒ ู…ุง ุฃู†ุชู… ู„ุนู…ุฑูŠูŽ ููŠ
ู…ุตุฑูุŒ ูˆู„ุง ู†ุญู†ู ููŠ ู„ูุจู†ุงู†ูŽ ุถูŠูุงู†

7. On the banks of the Nile: they hosted you, and your homeland
And in the Levant, we have family and homelands

ูง. ููŠ ุดุงุทุฆ ุงู„ู†ูŠู„: ุฃู‡ู„ูˆูƒู…ุŒ ูˆู…ูˆุทูู†ููƒู…
ูˆููŠ ุงู„ุดุขู… ู„ู†ุงุŒ ุฃู‡ู„ูŒุŒ ูˆุฃูˆุทุงู†

8. The homes of its children were erased by the letter โ€˜Dโ€™, so their
Regions were united; so they are brothers in the โ€˜Dโ€™

ูจ. ู…ูŽุญูŽุช ุชุฎูˆู…ู ุจู†ูŠู‡ุง ุงู„ุถุงุฏู ูุงุชู‘ูŽุญูŽุฏูŽุชู’
ุฃู‚ุทุงุฑูู‡ู…ุ› ูู‡ู…ูˆ ููŠ ุงู„ุถุงุฏ ุฅุฎูˆุงู†

9. If you ask the free Arab about a homeland
Or creed, he will say: the grandfather is Adnan

ูฉ. ุฅู†ู’ ุชุณุฃู„ู ุงู„ุนุฑุจูŠู‘ูŽ ุงู„ุญุฑู‘ูŽ ุนู† ูˆุทู†ู
ุฃูˆ ู…ู„ู‘ูŽุฉู ู‚ุงู„: ุฅู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌูŽุฏู‘ูŽ ุนุฏู†ุงู†

10. Oh neighbor of the cedars, we will never forget your
Favors, and favors are never forgotten by the noble

ูกู . ูŠุง ุฌูŠุฑุฉูŽ ุงู„ุฃุฑุฒุŒ ู„ู† ู†ู†ุณู‰ ุฃูŠุงุฏูŽูŠูƒู…
ูˆู„ูŠุณ ู„ู„ูุถู„ ุนู†ุฏ ุงู„ุญุฑ ู†ุณูŠุงู†

11. You were the pioneers of journalism
Without you, the columns would not have stood

ูกูก. ุฅู† ุงู„ุตุญุงููŽุฉูŽ ุฃู†ุชู… ุฃุณู‘ู ู†ูŽู‡ุถุชู‡ุง
ู„ูˆู„ุงูƒู…ูˆุŒ ู„ู… ุชู‚ู… ู„ู„ุตู‘ูุญู’ู ุนู…ุฏุงู†

12. You have pyramids on the Nile, their
Pillars are the magic of eloquence, not rock and sculpture

ูกูข. ู„ูƒู… ุนู„ู‰ ุงู„ู†ูŠู„ ุฃูŽู‡ุฑุงู…ูŒ ุฏูุนุงู…ุชูู‡ุง
ุณุญุฑู ุงู„ุจู„ุงุบุฉุŒ ู„ุง ุตุฎุฑูŒ ูˆุตูŽูˆู‘ูŽุงู†

13. If the letter โ€˜Dโ€™ has manners in which it gets lost
Then its lead stallion is Zaydan

ูกูฃ. ุฅู† ูƒุงู† ู„ู„ุถุงุฏ ุขุฏุงุจูŒ ุชุชูŠู‡ ุจู‡ุง
ูุฅูู† ูุงุฑุณูŽู‡ุง ุงู„ุณุจู‘ูŽุงู‚ูŽ ุฒููŠุฏุงู†

14. The Jesuits built a library for the letter โ€˜Dโ€™
Was the library of al-Maโ€™mลซn in Baghdad not enough?

ูกูค. ู„ู„ุถุงุฏ ุดุงุฏ ุงู„ูŠุณูˆุนูŠู‘ููˆู† ู…ูƒุชุจุฉู‹
ู„ู… ุชุญูˆู‡ุง ุฒู…ู† ุงู„ู…ุฃู…ูˆู† ุจุบู’ุฏุงู†ุŸ

15. Anything but gems of classical Arabic and coral?
The refreshing ones cultivated the terrain of poetry

ูกูฅ. ู‡ุฐูŠ ู…ุนุงุฌู…ูู‡ู…. ู‡ู„ ููŠ ู…ุนุงุฌู…ู‡ู…
ุฅู„ุง ุนู‚ูŠู‚ูŒ ู…ู† ุงู„ูุตุญู‰ ูˆู…ุฑูŽุฌุงู†ูุŸ

16. After metrics had become muddled for poetry
Thanks to them, Ahmad returned to the hoary one

ูกูฆ. ุงู„ูŠุงุฒุฌูŠู‘ููˆู† ุฑุงุถ ุงู„ุดุนุฑูŽ ุฑุงุฆุถู‡ูู…
ู…ู† ุจุนุฏ ู…ุง ุฌู…ุญูŽุชู’ ู„ู„ุดุนุฑ ุฃูˆุฒุงู†

17. Rather, singing her praises, and Hassan visited Syria
Were it not for their adventures in the new world,

ูกูง. ุจูุถู„ู‡ู… ุนุงุฏ ู„ู„ุดู‘ูŽู‡ุจุงุก ุฃุญู…ุฏูู‡ุง
ุจู„ ุฃุญู…ุฏุงู‡ุงุŒ ูˆุฒุงุฑูŽ ุงู„ุดุงู… ุญูŽุณุงู†ู

18. Ears would not have listened to the language of nomads
They are conquerors even if they did not brandish

ูกูจ. ู„ูˆู„ุง ุบุทุงุฑูู ููŠ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุงู„ุฌุฏูŠุฏุฉุŒ ู…ุง
ุฃุตู’ุบุช ุฅู„ู‰ ู„ุบุฉ ุงู„ุฃุนุฑุงุจ ุขุฐุงู†

19. Swords, or their bodies were not burned by fire
When the enlightened era dawned, you were

ูกูฉ. ู‡ู… ูุงุชุญูˆู† ูˆุฅู† ู„ู… ูŠุดู‡ูŽุฑููˆุง ู‚ูุถูุจู‹ุง
ุฃูˆ ุชุญุชุฑู‚ ุจู„ู‡ูŠุจ ุงู„ู†ุงุฑ ุฃุจุฏุงู†

20. First to serve classical Arabic thoroughly
You strove, and Egypt strove, as if you two

ูขู . ู„ู…ุง ุชุจู‘ูŽู„ุฌูŽ ุนุตุฑู ุงู„ู†ูˆุฑุŒ ูƒุงู† ู„ูƒู…
ุณุจู‚ูŒ ุฅู„ู‰ ุฎุฏู…ุฉ ุงู„ูุตุญู‰ ูˆุฅู…ุนุงู†

21. Were two steeds joined in the race track
And it is enough for Egypt when its glories are counted:

ูขูก. ุฌุฑูŠุชู…ูˆุŒ ูˆุฌูŽุฑูŽุชู’ ู…ุตุฑูŒุŒ ูƒุฃู†ูƒู…ุง
ุทูุฑูุงู† ุถู…ู‘ูŽู‡ูู…ุง ู„ู„ุณุจู‚ ู…ูŠุฏุงู†

22. A meadow of knowledge and literature extremely delightful
The House of Sciences, and what is the House of Sciences but

ูขูข. ูˆุญุณุจู ู…ุตุฑูŽ ุฅุฐุง ุนูุฏู‘ูŽุชู’ ู…ูุงุฎุฑูู‡ุง:
ุฑูˆุถูŒ ู…ู† ุงู„ุนู„ู… ูˆุงู„ุขุฏุงุจ ููŽูŠู’ู†ุงู†

23. A necklace in which classical Arabic roams and adorns itself?
For the letter โ€˜Dโ€™, rather in the East altogether

ูขูฃ. ุฏุงุฑู ุงู„ุนู„ูˆู…ุŒ ูˆู…ุง ุฏุงุฑู ุงู„ุนู„ูˆู… ุณูˆู‰
ุนู‚ุฏู ุชุชูŠู‡ู ุจู‡ ุงู„ูุตุญู‰ ูˆุชุฒุฏุงู†

24. It has a fortress they built for it: a foundation and pillars
If Wael was followed by clouds, it had amongst them

ูขูค. ู„ู„ุถุงุฏ ููŠ ู…ุตุฑูŽ ุจู„ ููŠ ุงู„ุดุฑู‚ ุฃุฌู…ุนูู‡ู
ุญุตู’ู†ูŒ ุจูŽู†ููˆู‡ุง ู„ู‡: ุฃุณู‘ูŒุŒ ูˆุฃุฑูƒุงู†

25. A thousand clouds and a cloud
They penetrated the lands of the East, and spread

ูขูฅ. ุฅู† ุฃุนู‚ูŽุจุชู’ ูˆุงุฆู„ูŒ ุณุญุจุงู†ูŽุŒ ูƒุงู† ู„ูŽู‡ุง
ู…ู† ุจูŠู†ู‡ู… ุฃู„ูู ุณุญุจุงู†ู ูˆุณุญุจุงู†ู

26. As if they were a downpour in the East, gushing
As if the letter โ€˜Dโ€™ were a religion they promote

ูขูฆ. ุชุบู„ุบู„ูˆุง ููŠ ุฑุจูˆุน ุงู„ุดุฑู‚ุŒ ูˆุงู†ุชุดุฑูˆุง
ูƒุฃู†ู‡ู… ุตูŽูŠู‘ูุจูŒ ููŠ ุงู„ุดุฑู‚ ู‡ุชู‘ูŽุงู†

27. For people. And some ignorance is religions for people
Envoys of culture, pure springs. We are in a time

ูขูง. ูƒุฃู†ู…ุง ุงู„ุถุงุฏู ุฏูŠู†ูŒ ูŠู†ุดุฑูˆู† ู„ู‡
ุฏูŽุนู’ูˆูŽู‰. ูˆุจุนุถู ุงู„ู„ู‘ูุบูŽู‰ ู„ู„ู†ุงุณ ุฃุฏูŠุงู†

28. Whose most effective weapon is: science and cognition
If their culture united peoples

ูขูจ. ุฑูุณู’ู„ูŽ ุงู„ุซู‚ุงูุฉุŒ ู…ุฑุญูŽู‰. ู†ุญู† ููŠ ุฒู…ู†ู
ุฃู…ุถู‰ ุณู„ุงุญู ุจู‡: ุนู„ู…ูŒุŒ ูˆุนุฑูุงู†

29. We will not divide an entity into countries
Haughtiness is not in shoulders but

ูขูฉ. ุฅู† ูˆุญู‘ูŽุฏุชู’ ุจูŠู† ุฃู‚ูˆุงู… ุซู‚ุงูุชู‡ูู…
ูู„ู† ู†ููุฑู‘ูู‚ูŽ ุฐุงุชูŽ ุงู„ุจูŽูŠู’ู† ุจูู„ุฏุงู†

30. Rather, it is a feeling and essence
I feel, and my feeling does not lie to me,

ูฃู . ู„ูŠุณ ุงู„ุชูƒุงู†ููู ุจุงู„ุฃูƒุชุงู ู…ุธู‡ุฑูู‡ู
ู„ูƒู†ู…ุง ู‡ูˆ ุฅุญุณุงุณูŒ ูˆูˆูุฌุฏุงู†

31. Of a future filled with glory and authority
The past of Arabism marches towards its present

ูฃูก. ุฅู†ูŠ ุฃุญูุณู‘ู ูˆุญุณู‘ููŠ ู„ูŠุณ ูŠูƒุฐูุจูู†ูŠ
ู…ุณุชู‚ุจู„ุงู‹ ู…ู„ุคูู‡ู ุนุฒู‘ูŒ ูˆุณู„ุทุงู†

32. I have faith in Arabism and the Merciful
If the sons of Yaโ€™rub ruled people,

ูฃูข. ู…ุงุถูŠ ุงู„ุนุฑูˆุจุฉ ูŠุฎุทูˆ ู†ุญูˆูŽ ุญุงุถุฑู‡ุง
ู„ูŠ ุจุงู„ุนุฑูˆุจุฉู ูˆุงู„ุฑุญู…ู†ู ุฅูŠู…ุงู†

33. People returned to being their subjects as they were
A star I was anticipating rose on the horizon

ูฃูฃ. ุฃุจู†ุงุกู ูŠุนุฑูุจูŽ ุฅู† ุณุงุฏูˆุง ุงู„ุฃู†ุงู…ุŒ ูู‚ุฏ
ุนุงุฏ ุงู„ุฃู†ุงู…ู ุฑุนุงูŠุงู‡ู… ูƒู…ุง ูƒุงู†ูˆุง

34. The nights passed over it, and it is strong
As if they were covering the earth in strides

ูฃูค. ุฃุทู„ู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุฃูู’ู‚ู ู†ุฌู…ูŒ ูƒูู†ุชู ุฃุฑู‚ูุจู‡ู
ูƒุฑู‘ูŽุชู’ ุนู„ูŠู‡ ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ูˆู‡ููˆูŽ ูˆูŽุณู’ู†ูŽุงู†

35. Wait, Palestine, you called for help
His reply: Heights and rough terrain

ูฃูฅ. ู‡ุฐูŠ ุฎูŠูˆู„ู ุงู„ุตู„ุงุญูŠูŠู† ู‚ุฏ ุฒูŽุญููŽุชู
ูƒุฃู†ู‡ุง ูˆู‡ู’ูŠูŽ ุชุทูˆูŠ ุงู„ุฃุฑุถ ุนูู‚ู’ุจุงู†

36. God knows our goal is peace
And we of Doha are: shade and branches

ูฃูฆ. ู…ู‡ู„ุงู‹ ููู„ุณุทูŠู†ูุŒ ู‚ุฏ ู†ุงุฏูŠุชู ู…ุนุชูุตู…ู‹ุง
ุฌูˆุงุจูู‡ู: ู…ูŽุดู’ุฑููŠู‘ูŽุงุชูŒ ูˆุฎูุฑุตูŽุงู†

37. How far is hostility from us! We are people
Yearning for the most high, not thirsty for spilt blood

ูฃูง. ุงู„ู„ู‡ ูŠุนู… ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ูู„ู…ูŽ ุบุงูŠูุชู†ุง
ูˆู†ุญู† ู…ู† ุฏูŽูˆู’ุญู‡: ุธู„ูŒุŒ ูˆุฃูŽุบู’ุตุงู†

38. But truth, for which proofs arise
Thus the sword alone proves it

ูฃูจ. ู…ุง ุฃุจุนุฏูŽ ุงู„ุจุบูŠูŽ ุนู†ุง! ุฅู†ู†ุง ู†ูุฑูŒ
ุฅู„ู‰ ุงู„ุนู„ุง ู„ุง ุงู„ุฏู…ู ุงู„ู…ูˆู‘ูŽุงุฑู ุธู…ุขู†

39. Truth is a pearl that sank in a sea of blood
It has two fishers: a fleet and horsemen

ูฃูฉ. ู„ูƒู†ู‡ ุงู„ุญู‚ู‘ู ู„ู‡ู… ุชู†ูŽู‡ุถู’ ุจู‡ ุญูุฌูŽุฌูŒ
ูู…ุง ู„ู‡ ุบูŠุฑูŽ ุญุฏู‘ู ุงู„ุณูŠู ุจุฑู‡ุงู†

40. No worries, if the guardians of security rejected
Egypt, even if power supported it they would submit

ูคู . ุงู„ุญู‚ ู„ุคู„ุคุฉูŒ ุบุงุตุช ุจุจุญุฑ ุฏู…ู
ู„ู‡ุง ุดูุฑุงูƒุงู†: ุฃุณุทูˆู„ูŒ ูˆููุฑุณุงู†

41. The Nile sighed when a voice from Bardawil
Cried, supporting it while the free man helps

ูคูก. ู„ุง ู‡ูู…ู‘ูŽุŒ ุฅู† ุญู…ุงุฉูŽ ุงู„ุฃู…ู†ู ู‚ุฏ ุฌูŽุญูŽุฏูˆุง
ู…ุตุฑู‹ุงุŒ ูˆู„ูˆ ุฃูŠู‘ูŽุฏุชู’ู‡ุง ู‚ูˆุฉูŒ ุฏุงู†ูˆุง

42. A voice from eternity, sublime echo, chirping
Sweetly, like the dawnโ€™s call to prayer, ringing

ูคูข. ุชุฑู†ู‘ูŽุญูŽ ุงู„ู†ูŠู„ู ู„ู…ุง ุตุงุญ ู…ู† ุจูŽุฑุฏูŽู‰
ุตูˆุชูŒ ูŠุนุงูˆู†ูู‡ ูˆุงู„ุญุฑู‘ู ู…ูุนูˆุงู†

43. An article that Egypt heard reverently
As if it were a Bible or Qurโ€™an

ูคูฃ. ุตูˆุชูŒ ู…ู† ุงู„ุฎู„ุฏ ุนูู„ูˆูŠู‘ู ุงู„ุตู‘ูŽุฏูŽู‰ุŒ ุบุฑูุฏูŒ
ู…ุณุชุนุฐูŽุจูŒุŒ ูƒุฃุฐุงู† ุงู„ูุฌุฑ ุฑู†ู‘ูŽุงู†

44. A โ€œknightโ€ guided me with it to a candid meeting
So the edifice of colonialism shook

ูคูค. ู…ู‚ุงู„ุฉ ุณู…ุนุชู‡ุง ู…ุตุฑู ุฎุงุดุนุฉู‹
ูƒุฃู†ู…ุง ู‡ูŠ ุฅู†ุฌูŠู„ูŒ ูˆู‚ุฑุขู†

45. Those closest have preached peace, shrouds have been
Woven by their hands for peace

ูคูฅ. ุฃูŽุฏู’ู„ูŽู†ูŠ ุจู‡ุง ยซูุงุฑุณูŒยป ุจู„ู‚ุงุกูŽ ุณุงูุฑุฉู‹
ูุงู‡ุชุฒู‘ูŽ ู…ู† ุญุตู’ู† ุงู„ุงุณุชุนู…ุงุฑ ุจู†ูŠุงู†

46. The covenant of the ocean collapsed after the wars to
The bottom of the ocean, and waves are rampant

ูคูฆ. ุฅู† ุงู„ุฃูู„ูŽู‰ ุจุดู‘ูŽุฑูˆุง ุจุงู„ุณู„ู… ู‚ุฏ ู†ูุณุฌูŽุชู’
ู…ู† ุตูู†ุน ุฃูŠุฏูŠู‡ู…ูˆ ู„ู„ุณู‘ูู„ู… ุฃูƒูุงู†

47. People are not, as they said, all equal
Rather, people are two sorts: flocks and wolves

ูคูง. ุนู‡ุฏู ุงู„ู…ุญูŠุท ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุจุนุฏ ุงู„ุญุฑูˆุจ ุฅู„ู‰
ู‚ุงุนู ุงู„ู…ุญูŠุทุŒ ูˆู„ู„ุฃู…ูˆุงุฌ ุทูุบูŠุงู†

48. Peace is not a fluttering flag with a banner
As long as there is dissension and hyenas between people!

ูคูจ. ู„ูŠุณ ุงู„ุฃู†ุงู…ู ูƒู…ุง ู‚ุงู„ูˆุง ุณูˆุงุณูŠูŽุฉู‹
ุจู„ ููŠ ุงู„ุฃู†ุงู… ุณูŽุฑุงุญูŠู†ูŒ: ูˆู‚ูุทู’ุนูŽุงู†