Feedback

What is it to me if a star watches over me, and I watch over it

ู…ุงู„ูŠ ูˆู„ู„ู†ุฌู…

1. What is it to me if a star watches over me, and I watch over it
We both end up closing our eyelids in sleep

ูก. ู…ุงู„ูŠ ูˆู„ู„ู†ุฌู… ูŠุฑุนุงู†ูŠ ูˆุฃุฑุนุงู‡ู
ุฃู…ุณู‰ ูƒู„ุงู†ุง ูŠุนุงูู ุงู„ุบู…ุถูŽ ุฌูู†ุงู‡ู

2. O night, I have sighs that I repeat to you
If only I could find the sorrowful one to sigh to

ูข. ู„ูŠ ููŠูƒูŽ ูŠุง ู„ูŠู„ู ุขู‡ุงุชูŒ ุฃุฑุฏู‘ูุฏูู‡ุง
ุฃูˆู‘ูŽุงู‡ู ู„ูˆ ุฃุฌู’ุฏุช ุงู„ู…ุญุฒูˆู†ูŽ ุฃูˆุงู‡

3. Think not that I am a lover complaining of passion
The least I can bear in the path of love, I have borne

ูฃ. ู„ุง ุชุญุณุจูŽู†ู‘ููŠ ู…ุญุจุงู‹ ูŠุดุชูƒูŠ ูˆูŽุตุจุงู‹
ุฃู‡ู’ูˆู†ู’ ุจู…ุง ููŠ ุณุจูŠู„ ุงู„ุญุจ ุฃู„ู‚ุงู‡

4. I remembered and memory is agonizing
A glorious past that we lost with our own hands

ูค. ุฅู†ู‰ ุชุฐูƒุฑุชู ูˆุงู„ุฐูƒุฑู‰ ู…ูุคูŽุฑู‘ูู‚ุฉูŒ
ู…ุฌุฏุงู‹ ุชู„ูŠุฏุงู‹ ุจุฃูŠุฏูŠู†ุง ุฃุถุนู†ุงู‡

5. Woe to Arabism! The universe was its stage
Now it hides itself in corners

ูฅ. ูˆูŠุญูŽ ุงู„ุนุฑูˆุจุฉ ูƒุงู† ุงู„ูƒูˆู†ู ู…ุณุฑุญู‡ุง
ูุฃุตุจูŽุญุช ุชุชูˆุงุฑู‰ ููŠ ุฒูˆุงูŠุงู‡

6. Wherever I turned to Islam in the country
I found it like a bird whose wings were clipped

ูฆ. ุฃู†ู‘ูŽู‰ ุงุชุฌู‡ุช ุฅู„ู‰ ุงู„ุฅุณู„ุงู… ููŠ ุจู„ุฏ
ุชุฌุฏู’ู‡ู ูƒุงู„ุทูŠุฑ ู…ู‚ุตูˆุตุงู‹ ุฌู†ุงุญุงู‡

7. How many times did a hand that we wielded
Become in the night the hand that rules us

ูง. ูƒู… ุตุฑููŽุชู’ู†ูŽุง ูŠุฏูŒ ูƒู†ู‘ุง ู†ุตุฑู‘ููู‡ุง
ูˆุจุงุช ูŠู…ู„ูƒู†ุง ุดุนุจูŒ ู…ู„ูƒู†ุงู‡

8. How many in Iraq, how many in India cry in sorrow
And the pyramids echo back their laments

ูจ. ูƒู… ุจุงู„ุนุฑุงู‚ ูˆูƒู… ุจุงู„ู‡ู†ุฏ ุฐูˆ ุดุฌู†ู
ุดูƒุง ูุฑุฏู‘ูŽุฏูŽุช ุงู„ุฃู‡ุฑุงู…ู ุดูƒูˆุงู‡

9. O kinsmen, your wounds have pierced you
And we their likes suffer from similar pains

ูฉ. ุจู†ูŠ ุงู„ุนู…ูˆู…ุฉู ุฅู† ุงู„ู‚ูุฑุญูŽ ู…ุณู‘ูƒู…ูˆุง
ูˆู…ุณู‘ูŽู†ุง ู†ุญู† ููŠ ุงู„ุขู„ุงู… ุฃุดุจุงู‡

10. O people of Yathrib, hands have exhausted my tears
Asking the Egyptian, has it any worth left?

ูกู . ูŠุง ุฃู‡ู„ ูŠุซุฑุจ ุฃุฏู…ุช ู…ูู‚ู’ู„ูŽุชูŽูŠู‘ูŽ ูŠุฏูŒ
ุจุฏุฑูŠุฉูŒ ุชุณุฃู„ ุงู„ู…ุตุฑูŠู‘ูŽ ุฌุฏูˆุงู‡

11. Religion and the letter โ€˜dhaadโ€™ were revived in your singing
Pervading East and West, south and north

ูกูก. ุงู„ุฏูŠู†ู ูˆุงู„ุถุงุฏู ู…ู† ู…ุบู†ุงูƒู… ุงู†ุจุนุซุง
ูุทุจู‘ูŽู‚ุง ุงู„ุดุฑู‚ูŽ ุฃู‚ุตุงู‡ ูˆุฃุฏู†ุงู‡

12. We do not stretch out ties of kinship to you
Rather it is a debt we have fulfilled

ูกูข. ู„ุณู†ุง ู†ู…ุฏู‘ ู„ูƒู… ุฃูŠู…ุงู†ู†ุง ุตู„ุฉู‹
ู„ูƒู†ู…ุง ู‡ูˆ ุฏูŽูŠู’ู† ู…ุง ู‚ุถูŠู†ุงู‡

13. Was the religion of Ibn โ€˜Adnaan other than the cleaving
That split existence while the night of ignorance covers it?

ูกูฃ. ู‡ู„ ูƒุงู† ุฏููŠู’ู† ุงุจู†ู ุนุฏู†ุงู†ู ุณูˆู‰ ูู„ู‚
ุดู‚ู‘ ุงู„ูˆุฌูˆุฏ ูˆู„ูŠู„ู ุงู„ุฌู‡ู„ ูŠุบุดุงู‡

14. It is the Hanifiyyah, the eye of God that they tried
To distort but failed however they endeavored

ูกูค. ู‡ูŠ ุงู„ุญู†ูŠูุฉู ุนูŠู†ู ุงู„ู„ู‡ ุชูƒู„ุคู‡ุง
ููƒู„ู…ุง ุญุงูˆู„ูˆุง ุชุดูˆูŠู‡ู‡ุง ุดุงู‡ูˆุง

15. Do you ask the Chosen One for a miracle
When a nation made from youths he brought back to life suffices?

ูกูฅ. ู‡ู„ ุชุทู„ุจูˆู† ู…ู† ุงู„ู…ุฎุชุงุฑ ู…ุนุฌุฒุฉู‹
ูŠูƒููŠู‡ ุดุนุจูŒ ู…ู† ุงู„ุฃุฌุฏุงุซ ุฃุญูŠุงู‡

16. Make equality, not Arab nor foreigner
Man has no honor but through his piety

ูกูฆ. ุณู†ู‘ููˆุง ุงู„ู…ุณุงูˆุงุฉ ู„ุง ุนูุฑู’ุจูŒ ูˆู„ุง ุนุฌูŽู…ูŒ
ู…ุง ู„ุงู…ุฑู‰ุก ุดุฑููŒ ุฅู„ุง ุจุชู‚ูˆุงู‡

17. O you who saw โ€˜Umar rule dressed
In his cloak while oil was his unguent and the hut his dwelling

ูกูง. ูŠุง ู…ู† ุฑุฃู‰ ุนูู…ุฑุงู‹ ุชูƒุณูˆู‡ ุจุฑุฏุชูู‡
ูˆุงู„ุฒูŠุชู ุฃุฏู’ู…ูŒ ู„ู‡ ูˆุงู„ูƒูˆุฎู ู…ุฃูˆุงู‡

18. Khosrau trembled on his throne in dread
Of his might and the kings of Rome stood in fear of him

ูกูจ. ูŠู‡ุชุฒ ูƒุณุฑู‰ ุนู„ู‰ ูƒุฑุณูŠู‘ูู‡ ูุฑูŽู‚ุงู‹
ู…ู† ุจุฃุณู‡ ูˆู…ู„ูˆูƒู ุงู„ุฑูˆู…ู ุชุฎุดุงู‡

19. The West took guidance from the past so it guided them
While we had a past we forgot

ูกูฉ. ุงุณุชุฑุดุฏ ุงู„ุบุฑุจู ุจุงู„ู…ุงุถูŠ ูุฃุฑุดุฏู‡
ูˆู†ุญู† ูƒุงู† ู„ู†ุง ู…ุงุถู ู†ุณูŠู†ุงู‡

20. We walked behind the West, taking sparks of
Its brilliance, so we were struck by its fragments

ูขู . ุฅู†ุง ู…ุดูŽูŠู’ู†ุง ูˆูŽุฑูŽุงุกูŽ ุงู„ุบุฑุจ ู†ู‚ุจุณ ู…ู†
ุถูŠุงุฆู‡ ูุฃุตุงุจุชู†ุง ุดุธุงูŠุงู‡

21. By God, ask behind the Byzantine sea about Arabs
Who yesterday were here but today have vanished

ูขูก. ุจุงู„ู„ู‡ ุณู„ ุฎู„ู ุจุญุฑ ุงู„ุฑูˆู… ุนู† ุนุฑูŽุจู
ุจุงู„ุฃู…ุณ ูƒุงู†ูˆุง ู‡ู†ุง ูˆุงู„ูŠูˆู… ู‚ุฏ ุชุงู‡ูˆุง

22. If the red (desert) appears before you in person
Then ask the mansion where is their might and glory?

ูขูข. ูุฅู† ุชุฑุงุกุชู’ ู„ูƒ ุงู„ุญู…ุฑุงุก ุนู† ูƒูŽุซูŽุจ
ูุณุงุฆู„ ุงู„ุตุฑุญูŽ ุฃูŠู† ุงู„ุนุฒ ูˆุงู„ุฌุงู‡

23. And go down to Damascus and ask its rocky mosque
About who built it, perhaps the rock will lament it

ูขูฃ. ูˆุงู†ุฒู„ู’ ุฏู…ุดู‚ ูˆุณุงุฆู„ ุตุฎุฑ ู…ุณุฌุฏู‡ุง
ุนู…ู† ุจู†ุงู‡ ู„ุนู„ ุงู„ุตุฎุฑ ูŠู†ุนุงู‡

24. And circle Baghdad and search among its tombs
Perhaps you will find a man of the Abbasids

ูขูค. ูˆุทูู ุจุจุบุฏุงุฏ ูˆุงุจุญุซ ููŠ ู…ู‚ุงุจุฑู‡ุง
ุนู„ู‘ูŽ ุฃู…ุฑุฃ ู…ู† ุจู†ูŠ ุงู„ุนุจุงุณ ุชู„ู‚ุงู‡

25. These sites are mute, every single one
Was a speaker but now is silent, mouth agape

ูขูฅ. ู‡ุฐู‰ ู…ุนุงู„ู… ุฎุฑุณูŒ ูƒู„ู‘ู ูˆุงุญุฏุฉ
ู…ู†ู‡ู†ู‘ูŽ ู‚ุงู…ุช ุฎุทูŠุจุงู‹ ูุงุบุฑุงู‹ ูุงู‡

26. God knows how I turned over their history
When tears misdirected their course down my cheek

ูขูฆ. ุงู„ู„ู‡ ูŠุนู„ู… ู…ุง ู‚ู„ู‘ูŽุจุชู ุณูŠุฑุชูŽู‡ูู…ู’
ูŠูˆู…ุงู‹ ูˆุฃุฎุทุฃ ุฏู…ุนู ุงู„ุนูŠู† ู…ุฌุฑุงู‡

27. Where is the Rashid when the clouds circled him?
When he passed Baghdad he challenged them

ูขูง. ุฃูŠู† ุงู„ุฑุดูŠุฏ ูˆู‚ุฏ ุทุงู ุงู„ุบู…ุงู… ุจู‡
ูุญูŠู† ุฌุงูˆุฒ ุจุบุฏุงุฏุงู‹ ุชุญุฏุงู‡

28. Nations live on the ruins of a past
And draw strength from commemorating its memory

ูขูจ. ู…ุงุถู ุชุนูŠุด ุนู„ู‰ ุฃู†ู‚ุงุถู‡ ุฃู…ูŽู…ูŒ
ูˆุชุณุชู…ุฏู‘ู ุงู„ู‚ูˆู‰ ู…ู† ูˆุญูŠ ุฐูƒุฑุงู‡

29. Why are the peoples of the letter โ€˜dhaadโ€™ fragmented?
Lord, make the peoples of the letter โ€˜dhaadโ€™ prosper!

ูขูฉ. ู…ุง ุจุงู„ ุดู…ู„ ุดุนูˆุจู ุงู„ุถุงุฏ ู…ู†ุตุฏุนุงู‹
ุฑุจุงู‡ู ุฃุฏุฑูƒู’ ุดุนูˆุจ ุงู„ุถุงุฏ ุฑุจุงู‡

30. The caliphate on the Bosphorus, its traces have been erased
May the Most Merciful be pleased with its resting place

ูฃู . ุนู‡ุฏ ุงู„ุฎู„ุงูุฉ ููŠ ุงู„ุจุณููˆุฑ ู‚ุฏ ุฏุฑุณุช
ุขุซุงุฑูู‡ ุทูŠุจ ุงู„ุฑุญู…ู† ู…ุซูˆุงู‡

31. Our desires are not united but scattered into factions
So favor us with a leader you will approve

ูฃูก. ู„ุง ู‡ูู…ู‘ูŽ ู‚ุฏ ุฃุตุจุญุช ุฃู‡ูˆุงุคู†ุง ุดูŠุนุงู‹
ูุงู…ู†ูู†ู’ ุนู„ูŠู†ุง ุจุฑุงุนู ุฃู†ุช ุชุฑุถุงู‡

32. A leader who will restore Islamโ€™s ways
Leading his children while God watches over him

ูฃูข. ุฑุงุนู ูŠุนูŠุฏ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฅุณู„ุงู… ุณูŠุฑุชูŽู‡ู
ูŠุฑุนู‰ ุจู†ูŠู‡ ูˆุนูŠู†ู ุงู„ู„ู‡ ุชุฑุนุงู‡