1. Ask the East, has its dawn become yellow?
And has sorrow departed from its eyelids?
ูก. ุณูู ุงูุดููุฑูู: ูู ุตุจุญููู ุฃุณููุฑูุงุ
ููู ุฐุงุฏู ุนู ู
ููุชูู ุงูููุฑููุ
2. Has the East gained an ear that hears?
Has the East gained eyes that see?
ูข. ููู ุตุงุฑ ููุดุฑู ุฃูุฐููู ุชุนูุ
ููู ุตุงุฑ ููุดุฑู ุนููู ุชุฑูุ
3. I see in the sky of Arabdom a lightning
That if my assumption of it is true, it will rain
ูฃ. ุฃุฑู ูู ุณู
ุงุกู ุงูุนูุฑูุจุฉ ุจุฑููุง
ุฅุฐุง ุตุญูู ุธูููู ุจูุ ุฃู
ุทุฑูุง
4. So its downpour flooded the cities
And its showers overflowed the villages
ูค. ูุนู
ู ุงูุญูุงุถุฑู ุทููุงูููู
ููุงุถูุชู ุดุขุจูุจูู ุจุงููุฑู
5. Oh Lord of a rain that makes the echoes talk
And a rain, if it intends, it destroys
ูฅ. ููุง ุฑูุจูู ุบูุซู ููุจูููู ุงูุตุฏู
ูุบูุซูุ ุฅุฐุง ู
ุง ููู
ููุ ุฏู
ููุฑุง
6. How many blessings were followed by wrath
And how many destroying hammers have built
ูฆ. ููู
ููู
ุฉู ุฃุนูุจูุชู ูุนู
ุฉู
ููู
ู
ูุนููููู ูุงุฏู
ู ุนูู
ููุฑูุง
7. After long sleep, people have awakened
Whom their lifetime has turned backwards
ูง. ุชูุจูููู ุจุนุฏ ุงูุฑููููุงุฏ ุฃููุงุณู
ุชููููุฏููู
ุฏูุฑููู
ู
ุฏูุจุฑูุง
8. Every slow walker went forward
While they alone turned backwards
ูจ. ุชูุฏูู
ู ูููู ุจุทูุกู ุงูุฎูุทูุง
ูููู
ู ูุญุฏููู
ุฑูุฌูุนููุง ุงููููุฑู
9. Every subdued nation worshipped them
And yesterday they owned the landโs kingdom
ูฉ. ุชุนุจููุฏููู
ูููู ุดุนุจู ุฐูููู
ููุงู ููู
ุฃู
ุณู ู
ููููู ุงูุซููุฑู
10. The East woke up after deep sleep
Its ears were erect for it, so it stood up
ูกู . ุตุญุง ุงูุดุฑูู ุจุนุฏ ุนู
ูู ุงูุณููุจูุงุชู
ุฃูุงุจู ุงูุฃุฐุงูู ุจูุ ูุงูุจุฑู
11. And for victory, it stripped its faith
No people failed when they sought its help
ูกูก. ูุฌุฑูุฏู ูููุตุฑ ุฅูู
ุงูููู
ูู
ุง ุฎุงุจ ุดุนุจู ุจู ุงุณุชูุตุฑุง
12. I have not seen anything like religion a sword
For whoever wants to struggle, nor forgiveness
ูกูข. ููู
ุฃูุฑู ูุงูุฏูููู ุณูููุง ูู
ูู
ุฃุฑุงุฏ ุงููุถุงููุ ููุง ู
ูุบูููุฑุง
13. When it prevails on earth, it eliminates corruption
From the earth, and uproots evil
ูกูฃ. ุฅุฐุง ุณุงุฏู ูู ุงูุฃุฑุถุ ุฌูุจูู ุงููุณุงุฏู
ู
ู ุงูุฃุฑุถุ ูุงุณุชุฃุตููู ุงูู
ููููุฑุง
14. No people failed with this sky
Strong prayer, and close ally
ูกูค. ูู
ุง ุฎุงุจ ุดุนุจู ุจููุฐูู ุงูุณู
ุงุกู
ููููู ุงูุตูููุงุชูุ ูุซููู ุงูุนูุฑูุง
15. O early Muslims, with
Ahmad's law you ruled the land
ูกูฅ. ุฃูุงุฆููููู
ุฃููุง ุงูู
ุณูู
ูู
ุจุดุฑุนุฉู ุฃุญู
ุฏู ุณุงุณูุง ุงููุฑู
16. And in the name of Hanifism you prevailed; thus
Beside you were hills, and you were the peaks
ูกูฆ. ูุจุงุณู
ุงูุญูููุฉู ุณุงุฏูุงุ ููุงูู
ุณูุงูู
ุณูููุญูุงุ ููุงููุง ุงูุฐููุฑุง
17. People saw from them what they have not seen
From Kisra's justice, nor Caesar's
ูกูง. ุฑุฃู ู
ููู
ุงููุงุณู ู
ุง ูู
ููุฑููู
ูู ู
ู ุนุฏูู ูุณุฑูุ ููุง ููุตุฑุง
18. Your book, O Muslims
With its torches, the traveler is guided
ูกูจ. ูุชุงุจููู
ู ุฃููุง ุงูู
ุณูู
ููู
ุจู
ุดูุงุชููู ููุชุฏู ู
ููู ุณูุฑู
19. By it the early ones held fast; thus they were
Lions, and their protector was fierce
ูกูฉ. ุจู ุงุณุชู
ุณู ุงูุฃููููุ ููุงููุง
ุฃูุณูุฏูุงุ ููุงู ุญู
ุงููู
ู ุดูุฑู
20. So walk along its path as believers
See from glory what has passed
ูขู . ูุณูุฑูุง ุนูู ููุฌู ู
ุคู
ูููู
ุชูุฑูููุง ู
ู ุงูู
ุฌุฏู ู
ุง ุฃุฏุจูุฑุง
21. Whoever's faith in God is complete
Sees rocks in his hand like powder
ูขูก. ูู
ู ุชูู
ูู ุจุงููู ุฅูู
ุงูููู
ุฑุฃู ุงูุตุฎูุฑู ูู ูุฏู ุนูุซูููุฑุง
22. When he walks on prickly pears
They become green velvet beneath him
ูขูข. ุฅุฐุง ู
ุง ู
ุดู ูููู ุงูุดูู ุงูููุชุงุฏ
ุบุฏุง ุชุญุชู ุณูุฏูุณูุง ุฃุฎุถุฑุง
23. The people's faith will not benefit them
If their faith is incomplete
ูขูฃ. ูููู ููููุนู ุงูููู
ู ุฅููู
ุงููููู
ุฅุฐุง ูุงู ุฅููู
ุงููููู
ุฃุจูุชูุฑุง
24. Whoever seeks glory, tightens his saddles
To it, and wades through the red blood
ูขูค. ูู
ู ุฎุทูุจู ุงูู
ุฌุฏูุ ุดุฏู ุงูุฑููุญุงู
ุฅูููุ ูุฎุงุถู ุงูุฏูู
ู ุงูุฃุญู
ุฑูุง