Feedback

Alas! There is no welcome for parting with Layla

ألا لا مرحبا بفراق ليلى

1. Alas! There is no welcome for parting with Layla,
Nor for old age when youth has knocked.

١. أَلا لا مَرحَباً بِفِراقِ لَيلى
وَلا بِالشَيبِ إِذ طَرَقَ الشَبابا

2. Youthfulness has passed commendably, and old age
Is contemptible - we have not found either to be companions.

٢. شَبابٌ بانَ مَحموداً وَشَيبٌ
ذَميمٌ لَم نَجِد لَهُما اِصطِحابا

3. You are not of youth, nor is youth of you
When your beard asks you for dye.

٣. فَما مِنكَ الشَبابُ وَلَستَ مِنهُ
إِذا سَأَلَتكَ لِحيَتُكَ الخِضابا

4. What does an old man hope for from beautiful women
When his youth and handsomeness have gone?

٤. وَما يَرجو الكَبيرُ مِنَ الغَواني
إِذا ذَهَبَت شَبيبَتُهُ وَشابا

5. She is a wise woman from the wise women of Najd
And Mecca - they have not tied the stirrups.

٥. عَقائِلُ مِن عَقائِلِ أَهلِ نَجدٍ
وَمَكَّةَ لَم يُعَقِّلنَ الرِكابا

6. Nor on the day of Najd have they chased away diseased camels,
Nor have they chased away either dogs or crows.

٦. وَلَم يَطرُدنَ أَبقَعَ يَومَ نَجدٍ
وَلا كَلباً طَرَدنَ وَلا غُرابا