1. The living now envy the dead their demise
Since the palm tree of divine aid became one of them
١. قد أصبحت تحسد الأحياء موتاها
لما غدت دوحة التوفيق إحداها
2. A noble whose light transcends the dawn glow
The light that the Blissful named it with His name
٢. كريمةٌ نورها يعلو على شفق ال
نور الذي باسمه المبرور سماها
3. And I lament the sun whose death it witnessed
From its throne a corpse that enlivened it
٣. واحسرتاه على شمس تناولها
من عرشها جدث وارى محيّاها
4. If the sun and all the moons were to disappear
And the eye still beholds it, it would suffice with its reflection
٤. لو غابت الشمس والأقمار قاطبةً
والعين تنظرها استغنت بمرآها
5. No eye has seen a sun, nor Ghaniya’s eye
That did not weep the loss of the two suns, her eyes
٥. لا أبصرت عينَ شمسٍ عينُ غانيةٍ
لم تبك غايبة الشمسين عيناها
6. May Allah not quench the thirst of one who did not wet
With his tears the dwellings flooded by His blessings
٦. ولا سقى اللَه من لم يسق مدمعه
منازلاً سُقيت من سيل نعماها
7. Woe to the heedless, woe to those who told us:
Supplications have become a substitute for her grants
٧. ويل العفاة وويل القايلات لنا
صار الدعاء بديلاً من عطاياها
8. Oh Egypt, where is she who donned determination
And with perfection, the God of the Throne adorned her
٨. يا مصر أين التي بالعسجد انتعلت
وبالكمال إله العرش حلّاها
9. Dust has become a substitute for her fine silks
And the grave after her has become its lyric
٩. صار التراب بديلاً من غلايلها
وصار بعد عناها اللحد مغناها
10. Let the sensible do the good that she did
With which she pleased Allah
١٠. ليعمل العاقل النحرير ما عملت
من الصلاح الذي أرضت به اللَه
11. Hopefully through piety he will attain her status
And live under Allah’s protection, his Master
١١. عساه يدرك بالتقوى مكانتها
ويحتظي بجواره اللَه مولاها
12. By Allah, if she saw our state she would weep
For us and say: Stop, weep for the one who wandered
١٢. واللَه لو نظرت أحوالنا لبكت
عنا وقالت دعوا وابكوا الذي تاها
13. One who did not acquire good deeds perfected
Allah does not neglect a creature who supplicates Him
١٣. وما اقتنى بفعال الخير سابغةً
لا يهمل اللَه مخلوقاً تردّاها
14. Do you grieve over one whose deeds nearly
Healed the living their demise?
١٤. أتحزنون على من قدمت عملاً
كادت تداوي به الأحياء موتاها
15. She left behind a lion of Allah that succeeded her
Lions that disappeared for the sake of Allah, Who raised her
١٥. وخلفت أسداً للَه تخلفه
أسود غاب لدين اللَه ربّاها
16. Lower from us the Imam of the pious so cups of certainty
Can quench all people’s thirst from its draft
١٦. خفّض عناك إمام المتقين فكا
سات اليقين جميع الناس تسقاها
17. Your father Adam and the Guide—an honor for her
And the world will gain from her remnants
١٧. أبوك آدم والهادي ترشَّفها
وسوف ترتشف الدنيا بقاياها
18. Her resting place is still watered with a rain
Pouring from the Most Kind’s mercy, His blessings
١٨. لا زال مضجعها يروى بماطرةٍ
تفيض من رحمة الباري نعاماها
19. May Allah grant you beautiful patience, and you have not
Ceased being a star, shining for us, O noble one
١٩. وجادك اللَه بالصبر الجميل ولا
برحت يا كوكب الدنيا لنا جاها