1. With your intercession, O succor of the desperate,
My joy returns and my harm departs,
١. بجاهِكِ يا غياثَ المستجيرِ
تعود مسرتي ويزول ضيري
2. And every wound in my heart is healed,
And every care leaves my conscience.
٢. ويدمل كل جرحٍ في فؤادي
ويرحل كلُّ همٍّ عن ضميري
3. For your intercession with our Lord is mighty,
It raises from their graves those long dead.
٣. فجاهُكِ عند بارينا عظيمٌ
يقيم بسره من في القبور
4. And saves a soul from hellfire’s torment,
As the demons fight to claim it.
٤. وينقذ من عذاب النار نفساً
تدافعها الأبالس للعسير
5. O gate of salvation, O Salsabil of life,
O veil of the chaste ladies,
٥. فيا باب النجاة وسلسبيل ال
حياة وسور ربات الخدور
6. O cause of deliverance from just retribution
That has seized the vigorous youth.
٦. ويا سبب الخلاص من القصاص ال
لذي استولى على الجد العثور
7. Take my wretched hand and raise me up,
And save me from the terrible danger.
٧. خذي بيدي الشقية وانهضيني
ونجيني من الخطر الخطير
8. Heal my sickness and restore my vigor
That I may rise happily from my bed.
٨. وداوي علتي وعدي حبوري
لأنهض بالسرور عن السرير
9. And guide with your praise every sinner
Lost in misdeeds and evil.
٩. وأُرشد بامتداحك كل خاطٍ
توغل في المآثم والشرور
10. Have mercy, O Virgin, on my sickness
That sapped my strength and erased my joy.
١٠. تجبَّر يا بتول علي دائي
وبدد قوتي ومحا حبوري
11. And drown me in a flood of my tears
And burn me in the fire of my sighs.
١١. وأغرقني بسيل من دموعي
وأحرقني بنار من زفيري
12. My doctor despaired of healing me
And the voice of despair called limiting.
١٢. وقصر عن مداواتي طبيبي
وفرط اليأس داعية القصور
13. When the doctor saw me bearing
The heat of winter in the thickets,
١٣. وما جهد الطبيب وقد رآني
أكابد في الشتا حرَّ الهجير
14. He said, “With God’s mercy alone
Can you be cured,” and by the Virgin
١٤. إذا قالوا بأي دواً يداوي
يقول برحمة اللَه القدير
15. Whom the Lord created pure
To intercede for rich and poor.
١٥. وبالبكر التي الباري براها
لتشفع بالغني والفقير
16. From her blood He took a pure body
That deifies her forevermore.
١٦. ومن دمها اقتنى جسداً طهوراً
يؤلِّهنا إلى أبد الدهور
17. O embodiment of purity, intercede for me!
Plead for me, O my joy!
١٧. فيا ذات الطهارة شفّعي بي
دموعي واشفعي لي يا سروري
18. For I am tortured on the thorns of death
In the thickets and buds.
١٨. فإني بين أشواك المنايا
أعذّب في الأصائل والبكور
19. Does my broken heart pain you, O Mother of my Lord,
You who mend the broken?
١٩. أيكسر خاطري يا أم ربي
لديك وأنت جابرة الكسير
20. Will hell take me while you are my succor?
Will darkness envelop me while you are my light?
٢٠. ويبلغني الجحيم وأنت غوثي
وأدخل في الظلام وأنت نوري
21. Save me and heal me, for I have fallen
In your sanctuary like prey.
٢١. أجيريني وعافيني فإني
وقيع في رحابك كالجزور
22. Save me, save me, else show me
To whom I can complain of my affairs!
٢٢. أجيريني أجيريني وإلا
فدليني لمن أشكو أموري
23. Would your affection be content to see me,
Lacking your equal, O ocean of oceans,
٢٣. وهل يرضى حنوُّك بافتقاري
لغير نداك يا بحر البحور
24. Be deficient? Blessed is He who by your light
Transcends all likening, dazzling every light!
٢٤. تبارك من بنورك جل قدراً
عن التشبيه أخجل كل نور
25. And gave you intercession, O heaven
He chose for the Maker of beings!
٢٥. وأعطاك الشفاعة يا سماءً
تخيرها لخلّاق البدور
26. Praising you, O Virgin, is an ordinance for me,
Like obeying God Almighty.
٢٦. مديحك يا بتول علي فرضٌ
كفرض عبادة اللَه القدير
27. And thanking you no sky can encompass,
So how can poetry, so concise?
٢٧. وشكرك لا تطاوله سماءٌ
فكيف يطال بالشعر القصير
28. I will exert all my effort praising you,
That God may pardon my deficiencies
٢٨. سأبذل في امتداحك كل جهدي
لعل اللَه يسمح عن قصوري
29. And forgive and overlook my sins
And set my affairs right in my ending.
٢٩. ويغفر لي ويصفح عن ذنوبي
ويصلح عند خاتمتي أموري
30. God’s peace be upon you, O Mother of orphans,
And O refuge of the desperate!
٣٠. سلام اللَه يا أم اليتامى
عليك ويا ملاذ المستجير