Feedback

I congratulate you, my Master, on your safe return

يهنيك يا مولاي عودك سالما

1. I congratulate you, my Master, on your safe return
To the joy of the Door of the Noble Kaaba

١. يهنيك يا مولاي عودك سالماً
لسرور باب الكعبة الغراءِ

2. And the servants of Your blessings who were honored
With cups of joy and cups of loyalty

٢. وعبيد نعمتك الذي ترشفوا
كاسين كاس هناً وكاس ولاء

3. Your care opened the way for the traveler
And you have often opened the way to bliss

٣. فتحت عنايتك الطريق لسالكٍ
ولطالما فتحت طريق هناء

4. The caravan of trade journeyed by it worldwide
That your power is the guardian of the desert

٤. فسرى بها ركب التجارة عالماً
أن اقتدارك حارس البيداء

5. And the nightingales in the branches sang your praise
Reports to the listening ears of the Caliphs

٥. وشدت بمدحك في فروق بلابل ال
أخبار عند سميذع الخلفاء

6. So be well and close, O you whom without closure
No nation prospers and none sees your like

٦. فاسلم وسد يا من بغيرك لم يسد
شعبٌ ولم ينظر شبيهك راء

7. And pride yourself, for your Lord has adorned you with piety
And patience in ease and adversity

٧. وافخر فقد حلاك ربك بالتقى
والصبر في السراء والضراء

8. And clothed you in the garb of humility
Which the hand of arrogance is barred from

٨. وكساك من حلل التواضع حلةً
صد النهى عنها يد الخيلاء

9. You remain like the lofty star in status
Rising over the heavens and seen in the sea's depths

٩. لا زلت كالنجم الرفيع مكانةً
يعلو السما ويرى بجوف الماء

10. And stay the sun of highness, the full moon and minister
And aid of the needy and rain of generosity

١٠. وبقيت شمس علاً وبدر وزراةٍ
وغياث محتاجٍ وغيث سخاء