Feedback

The sorrowful heirloom with its harm, indeed

ูˆุงู„ู„ู‡ ู…ุง ุงู„ุชุญู ุงู„ุญุฒูŠู† ุจุถุฑู‡

1. The sorrowful heirloom with its harm, indeed,
Has stripped grief away from his patience.

ูก. ูˆุงู„ู„ูŽู‡ ู…ุง ุงู„ุชุญู ุงู„ุญุฒูŠู†ู ุจุถุฑู‘ูู‡
ุฅู„ู‘ุง ูˆุฌุฑู‘ูŽุฏู‡ ุงู„ุฃุณู‰ ู…ู† ุตุจุฑู‡

2. His eyes - the more their tear rivers flowed,
The more anguish raged in his chest.

ูข. ูˆุนูŠูˆู†ูู‡ู ู…ุง ุงุฒุฏุงุฏ ุณูŠู„ู ุฏู…ูˆุนู‡ุง
ุฅู„ู‘ุง ูˆุถุงุนู ู„ุงุนุฌุงู‹ ููŠ ุตุฏุฑู‡

3. Grieving the two moons whose light are my eyesโ€™ bliss -
Layla and Ibrahim, unmatched in his time.

ูฃ. ุญุฒู†ุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ู…ุฑูŠู† ู†ูˆุฑ ู†ูˆุงุธุฑูŠ
ู„ูŠู„ู‰ ูˆุฅุจุฑุงู‡ูŠู… ู…ูุฑุฏ ุนุตุฑู‡

4. May I ransom their beauty that sadness has bereaved,
His sun and his moon with my soul.

ูค. ูุฌุน ุงู„ุฑุฏู‰ ุจู‡ู…ุง ุงู„ุฌู…ุงู„ ูู„ูŠุชู†ูŠ
ูƒู†ุช ุงู„ูุฏุงุก ู„ุดู…ุณู‡ ูˆู„ุจุฏุฑู‡

5. The poets inform that their chief remains
With nothing left but dirges on his mind.

ูฅ. ู…ู† ู…ุฎุจุฑ ุงู„ุดุนุฑุงุก ุฃู† ุฒุนูŠู…ู‡ุง
ู„ู… ูŠุจู‚ ุบูŠุฑ ุงู„ู…ุจูƒูŠุงุช ุจููƒุฑู‡

6. If Ibrahim knew what befell me after him,
He would have wept for me at his grave.

ูฆ. ู„ูˆ ูƒุงู† ุฅุจุฑุงู‡ูŠู… ูŠุนู„ู… ู…ุง ุฌุฑู‰
ุจูŠ ุจุนุฏู‡ ู„ุจูƒู‰ ุนู„ูŠ ุจู‚ุจุฑู‡

7. Or if the affectionate Layla saw my tears,
She would have rescued the drowning with her sea.

ูง. ุฃูˆ ุดุงู‡ุฏุช ู„ูŠู„ู‰ ุงู„ุญู†ูˆู†ุฉ ู…ุฏู…ุนูŠ
ู„ุญู„ุง ู„ู‡ุง ุนู†ูŠ ุงู„ุบุฑูŠู‚ ุจุจุญุฑู‡

8. O Lord, why have the teardrops pledged
To burn me as if they were embers?

ูจ. ูŠุง ุฑุจ ู…ุง ุจุงู„ ุงู„ู…ุฏุงู…ุน ุญุงู„ูุช
ุญุฑู‚ูŠ ุนู„ูŠู‘ูŽ ูƒุฃู†ู‡ุง ู…ู† ุฌู…ุฑู‡

9. Come, O Bountiful, to the aid of the bountiful and his sister
With a full pardon and give me a drink from its droplets.

ูฉ. ุฌุฏ ูŠุง ูƒุฑูŠู… ุนู„ู‰ ุงู„ูƒุฑูŠู… ูˆุฃุฎุชู‡
ุจู…ู„ุซู‘ู ุนููˆูƒ ูˆุงุณู‚ู†ูŠ ููŠ ู‚ุทุฑู‡

10. And pour upon the grieving mother and her son
The patience with which worries are folded away.

ูกู . ูˆุงุณูƒุจ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃู… ุงู„ุญุฒูŠู†ุฉ ูˆุงุจู†ู‡ุง ุงู„
ุตุจุฑ ุงู„ุฐูŠ ุชุทูˆู‰ ุงู„ู‡ู…ูˆู… ุจู†ุดุฑู‡

11. And grant Your servants either respite or a death
That would relieve the sorrow and save me from its evil.

ูกูก. ูˆุงู…ู†ุญ ุนุจูŠุฏูƒ ุฑุงุญุฉู‹ ุฃูˆ ู…ูˆุชุฉู‹
ุชุนููŠ ุงู„ุฃุณู‰ ูˆุชุฑูŠุญู†ูŠ ู…ู† ุดุฑู‡

12. For none but You, O Merciful, has the power
To gift respite to the weary from his secret.

ูกูข. ูุณูˆุงูƒ ูŠุง ุฑุญู…ู†ู ู„ูŠุณ ุจู‚ุงุฏุฑู
ุฃู† ูŠุชุญู ุงู„ุนุงู†ูŠ ุจุฑุงุญุฉ ุณุฑู‘ูู‡