Feedback

Who is this senseless one who calls the sun obscure?

ุฃู…ู† ู„ุงู‡ ูŠุณู…ูŠ ุงู„ุดู…ุณ ุชูˆู‡ุง

1. Who is this senseless one who calls the sun obscure?
He clouds the bright star of the gathering with his rant.

ูก. ุฃู…ู† ู„ุงู‡ู ูŠุณู…ูŠ ุงู„ุดู…ุณูŽ ุชููˆู‡ุง
ุชูƒุฏุฑ ูƒูˆูƒุจ ุงู„ู†ุงุฏูŠ ุฃุจูˆู‡ุง

2. Ask his pardon for one who railed against her,
Just to please a people who had vilified her.

ูข. ุณู„ูˆู‡ ุงู„ุนููˆ ุนู† ู‡ุงุฌู ู‡ุฌุงู‡ุง
ู…ุฏุงุนุจุฉู‹ ู„ู‚ูˆู… ูƒุฑู‘ูŽู…ูˆู‡ุง

3. They charm with glances, so that if the gazelle
Saw them, he would say, โ€œI am her brother.โ€

ูฃ. ุฃูŠู‡ุฌูˆ ุฐุงุช ุฃู„ุญุงุธ ุฅุฐุง ู…ุง
ุฑุขู‡ุง ุงู„ุธุจูŠ ู‚ุงู„ ุฃู†ุง ุฃุฎูˆู‡ุง

4. A chest like a mirror in which the ghosts
Of a people who met her are made manifest.

ูค. ูˆุตุฏุฑู ูŠุดุจู‡ ุงู„ู…ุฑุขุฉ ุชูุฌู„ูŽู‰
ุจู‡ ุฃุดุจุงุญ ู‚ูˆู…ู ู‚ุงุจู„ูˆู‡ุง

5. Between sculpted marble shoulders she has a neck
That he wished with his throat he could have scored.

ูฅ. ูˆุจูŠู† ุงู„ุฃุนูƒู†ูŠู† ู„ู‡ุง ู‚ุทุงุฉูŒ
ูŠูˆุฏ ุจุญู„ู‚ู‡ ู„ูˆ ุดุฎู‘ูŽุฎูˆู‡ุง

6. If she has no blemish, then why does he
Stick out his tongue if they give her a sword?

ูฆ. ุฅุฐุง ูƒุงู†ุช ุจู„ุง ู‚ุนุฑู ู„ู…ุงุฐุง
ูŠู…ุฏ ู„ุณุงู†ู‡ ุฅู† ุณู„ู‘ูŽุญูˆู‡ุง

7. She is the beautiful one, not the ugly one; through her
God puts the others to shame for their vileness.

ูง. ู‡ูŠ ุงู„ุญุณู†ุงุก ู„ุง ุงู„ุดู†ุนุงุก ูŠูุฎุฒููŠ
ุจู‡ุง ุงู„ู„ูŽู‡ ุงู„ุฃูˆู„ู‰ ู‚ุฏ ุดู†ู‘ูŽุนูˆู‡ุง

8. Her complexion vaunts the hue of the dove,
And shames the redness of ruby in her cheek.

ูจ. ูŠูุงุฎุฑ ู„ูˆู†ู‡ุง ู„ูˆู† ุงู„ุญู…ูŠุง
ูˆูŠุฎุฌู„ ุญู…ุฑุฉ ุงู„ูŠุงู‚ูˆุช ููˆู‡ุง

9. If what they claimed were really true,
And they deliberately attributed vice to her,

ูฉ. ุฅุฐุง ูƒุงู† ุงู„ุฐูŠ ุฒุนู…ูˆู‡ ุฌุฏู‘ุงู‹
ูˆุจุงู„ุฐู… ุงู„ู‚ุจูŠุญ ุชุนู…ู‘ูŽุฏูˆู‡ุง

10. It would be about a sty, for the bleary-eyed,
When they look upon the gazelle, see only fault.

ูกู . ูุนู† ุฑู…ุฏู ู„ุฃู† ุงู„ุฑูู…ู’ุฏูŽ ู‚ูˆู…ูŒ
ุฅุฐุง ุดุงู…ูˆุง ุงู„ุบุฒุงู„ุฉ ู‚ุจู‘ูŽุญูˆู‡ุง

11. So let her dawn, darkening the sun with her beauty,
While Abdallahโ€™s idols are her father.

ูกูก. ูุฃุฑู‘ูุฎู‡ุง ุชุณูˆุฏ ุงู„ุดู…ุณ ุญุณู†ุงู‹
ูˆุนุจุฏ ุงู„ู„ูŽู‡ ุตูˆุฑุงุชูŠ ุฃุจูˆู‡ุง