Feedback

From the ever-flowing vine or from the vineyard

ู…ู† ุฏูŠู…ุฉ ุงู„ูƒุฑู… ุฃู… ู…ู† ุฏูŠู…ุฉ ุงู„ูƒุฑู…

1. From the ever-flowing vine or from the vineyard
Freely pouring its gentle, fragrant stream?

ูก. ู…ู† ุฏูŠู…ุฉ ุงู„ูƒุฑู’ู… ุฃู… ู…ู† ุฏูŠู…ุฉ ุงู„ูƒุฑูŽู…ู
ุชุฌูˆุฏ ุจุงู„ุฑุงุญ ุฑูŠุงู‹ ุฑูŠู‚ูู‡ุง ุงู„ุดุจู…ู

2. Of meadow roses are you in your shyness,
O blushing rose, or from her rosy cheek?

ูข. ูˆู…ู† ูˆุฑูˆุฏ ุงู„ุญู…ูŠุง ุฃู†ุช ููŠ ุฎุฌู„
ูŠุง ูˆุฑุฏ ุฌู„ู‚ ุฃู… ู…ู† ุฎุฏู‡ุง ุงู„ุนู†ู…ูŠ

3. O gentle breeze, who knows the lovely one
Whose sweet perfume you bear along or the scent of whose mouth?

ูฃ. ูˆูŠุง ู†ุณูŠู… ุงู„ุตุจุง ู…ู† ุนุฑู ูŠุงู†ุนุฉู
ู†ู‚ู„ุชูŽ ู‡ุฐุง ุงู„ุดุฐุง ุฃู… ู…ู† ุนุจูŠุฑ ูู…

4. That mouth which has robbed me of sleep, though unaware,
While of my love for it my tears bear witness.

ูค. ูู… ุงู„ุชูŠ ุฃุฑู‘ูŽู‚ุช ุนูŠู†ูŠ ูˆู…ุง ุนู„ู…ุช
ูˆููŠ ู‡ูˆุงู‡ุง ุนู„ู‰ ุนู„ู… ุฃุฑูŽู‚ุช ุฏู…ูŠ

5. Hayfa, nothing takes me from her,
No day of mine, no fear, no pain.

ูฅ. ู‡ูŠูุงุก ู„ุง ูˆู„ู‡ูŠ ุนู†ู‡ุง ูŠุจุนู‘ุฏู†ูŠ
ูŠูˆู…ุงู‹ ูˆู„ุง ูˆุฌูŽู„ูŠ ู…ู†ู‡ุง ูˆู„ุง ุฃู„ู…ูŠ

6. Nor by the black eyes I swear, that turn me not
From her, the hissing white swords on high.

ูฆ. ูˆู„ุง ูˆุญู‚ ุงู„ุนูŠูˆู† ุงู„ุณูˆุฏ ูŠุตุฑูู†ูŠ
ุนู†ู‡ุง ุตุฑูŠุฑ ุงู„ุณูŠูˆู ุงู„ุจูŠุถ ููŠ ุงู„ู‚ู…ู…

7. Who will lend me patience when lightning flashes,
The lightning of her smile, pouring down tears like blood?

ูง. ู…ู† ู„ูŠ ุจุตุจู‘ู ุฅุฐุง ู…ุง ุงู„ุจุฑู‚ ุฃู„ู…ุญู‡
ุจุฑู‚ู ุงู„ู…ุจุงุณู… ุตุจู‘ูŽ ุงู„ุฏู…ุน ูƒุงู„ุฏูŠู…

8. Who will beg union for me from the heart of a singing girl,
Like a keen sword that was never in love or grief?

ูจ. ูŠุณุชุฑุญู… ุงู„ูˆุตู„ ู„ูŠ ู…ู† ู‚ู„ุจ ุบุงู†ูŠุฉู
ูƒุงู„ุตุงุฑู… ุงู„ุนุถุจ ู„ู… ูŠุนุดู‚ ูˆู„ู… ูŠู‡ู…

9. As if her glances plot against her lover,
Swords of a loyal friend on a raiding night.

ูฉ. ูƒุฃู† ุฃู„ุญุงุธู‡ุง ููŠ ูƒูŠุฏ ุนุงุดู‚ู‡ุง
ุฃุณูŠุงู ู…ุฎู„ุต ููŠ ุฃุฑุญุงู„ ู…ุฌุชุฑู…

10. Best ruler, noblest of men, most generous
Of hand, most just of rulers, wise in wisdom.

ูกู . ุฎูŠุฑ ุงู„ูˆู„ุงุฉ ุฃุฌู„ ุงู„ู†ุงุณ ุฃูƒุฑู…ู‡ู…
ูƒูู‘ุงู‹ ูˆุฃุนุฑูู‡ู… ุจุงู„ุญูƒู… ูˆุงู„ุญูƒู…

11. Chieftain who revealed valor on the heights with his sword
And destroyed the creed of stinginess with generosity.

ูกูก. ูˆุงู„ู ุฃุจุงู† ุงู„ุฑูŠุง ุจุงู„ุณูŠู ุนู† ู‚ู…ู…
ุจุงู†ุช ูˆุฃุจุทู„ ุฏูŠู† ุงู„ุดุญ ุจุงู„ูƒุฑู…

12. Gentle to mankind unless when to foes he smiles
The smile of the lion at preyโ€”how terrible!

ูกูข. ุณู‡ู„ ุงู„ุฎู„ุงุฆู‚ ุฅู„ุง ุญูŠู† ูŠุจุณู… ู„ู„
ุญุฑุจ ุงู„ุนูˆุงู† ุงุจุชุณุงู… ุงู„ู„ูŠุซ ู„ู„ุบู†ู…

13. Glory to Him who created him elegant in manner,
Generous in giving, and magnificent in age.

ูกูฃ. ุณุจุญุงู† ุฎุงู„ู‚ู‡ ูƒุงู„ุฒู‡ุฑ ููŠ ุดูŠู…
ูˆุงู„ู‚ุทุฑ ููŠ ูƒุฑู… ูˆุงู„ุฏู‡ุฑ ููŠ ุนุธู…

14. If the wind threatened, its gusts did not appear,
Or if the lion roared, he emerged not from his den.

ูกูค. ู„ูˆ ู‡ุฏู‘ุฏ ุงู„ุฑูŠุญ ู„ู… ุชุจุฑุฒ ุฒูˆุงุจุนู‡ุง
ุฃูˆ ุจุงุฑุฒ ุงู„ู„ูŠุซ ู„ู… ูŠุฎุฑุฌ ู…ู† ุงู„ุฃุฌู…

15. O wakeful of eye, sleep now, for the eye of the Exalted has watched
Over the deposits left with the Lord of mankind.

ูกูฅ. ูŠุง ุณุงู‡ุฑ ุงู„ุนูŠู† ู†ู… ุนูŠู† ุงู„ุนู„ุง ุณู‡ุฑุช
ุนู„ู‰ ูˆุฏุงุฆุน ุฑุจ ุงู„ู†ุงุณ ูƒู„ู‡ู…

16. And He renewed security for us through an Omnipotent One
Whose youth the turns of sudden events made mature.

ูกูฆ. ูˆุฌุฏุฏ ุงู„ุฃู…ู† ุจุงุฑูŠู†ุง ุจู…ู‚ุชุฏุฑ
ู‚ุฏู‘ุช ุธูุจุงู‡ ุตุฑูˆู ุงู„ุญุงุฏุซ ุงู„ุนู…ู…

17. So today no lion domineers over a lamb
In his injustice, nor Arab over foreigner.

ูกูง. ูุงู„ูŠูˆู… ู„ุง ุฃุณุฏูŒ ูŠุณุทูˆ ุนู„ู‰ ุญู…ู„ู
ููŠ ุธู„ู…ู‡ ู„ุง ูˆู„ุง ุนุฑู’ุจูŒ ุนู„ู‰ ุนุฌู