Feedback

Had not sleep been deemed forbidden

لو لم يكن جعل الرقاد محرما

1. Had not sleep been deemed forbidden
For love of beautiful Jameela, none had deemed it forbidden

١. لو لم يكن جعل الرقاد مُحرَّما
بهوى جميلة ما دعوه محرَّما

2. A moon chose the sun of Egypt as companion
So happiness crowned acceptance upon them

٢. قمرٌ تخير شمس مصر حليلةً
فجلى الرضى تاج القبول عليهما

3. O flower, say to my queen and master
God has granted you all you could wish for

٣. يا زهر قل لمليكتي ولسيدي
هنّاكما الباري بما أولاكما

4. So graciously accept a flower from the garden
Whose fragrance is perfumed by the watering of your hands

٤. فتصدقا بقبول زهر حديقةٍ
تمتاح طيب الطيب من رياكما

5. The stars of its sky envied its buds
When they saw its flowers held in your hands

٥. حسدت خمائلها نجوم سمائها
لما رأت زهراتها بيديكما

6. And victory heralded enduring love for Jameela
As fame and glory raised forbidden love on high

٦. والفوز أرّخ دام حب جميلةٍ
علَماً ومجدُ علا محرَّمَ مَعْلَما