1. Are those your breasts or a pomegranate orchard?
Is that your waist or a supple bough?
١. هذي نهودك أم رمان بستانِ
وذا قوامك أم غصنٌ من البانِ
2. O fairest of the graceful gazelles, no earring has blushed red
Except out of shyness before your soft cheek.
٢. يا أملح الغيد ما احمرت معتقةٌ
إلّا وقد خجلت من خدك القاني
3. By God, a fawn's eyes are naught before your eyes,
That have left me lovesick and sleepless in agony.
٣. للَه عين غزال من عيونك ما
والت محبّاً ولا عنَّت على عاني
4. I have entrusted you my years and chosen you as my abode,
While you are free of my sleep and my body.
٤. أودعتها وسني واخترتها سكني
وهي الغنية عن نومي وجسماني
5. Call out to the one you have slain to live, so sweet is
The fragrance of your lips that revives the ephemeral dead.
٥. نادي بمن قتلت يحيا فطيب شذا
لهاة ثغرك يحيي الميِّتَ الفاني
6. This is the miracle of Jesus manifest in you,
O daughter of Job, confirming my faith.
٦. هذي مزية عيسى فيك قد ظهرت
يا بنت أيوب تأكيداً لإيماني