1. My God, none but You can remove my affliction,
And none but You can treat me with kindness.
ูก. ุฅููู ูุง ูุฒูู ุณูุงู ุถูุฑู
ูุบูุฑู ูุง ูุนุงู
ููู ุจุฎูุฑ
2. For You are Allah, the Giver of all good,
And You are Allah, the Reliever of all suffering.
ูข. ูุฃูุช ุงูููู ูุงูุจ ูู ุฎูุฑู
ูุฃูุช ุงูููู ูุงุดู ูู ุถูุฑ
3. For Your sake, for Your power, for my need of You,
For the sanctity of the jealous Lamb,
ูฃ. ุจุฌุงูู ุจุงูุชุฏุงุฑู ุจุงูุชูุงุฑู
ุฅููู ุจุญุฑู
ุฉ ุงูุญู
ู ุงูุบููุฑ
4. And for the sake of the Virgin from whom appeared
The Best of shoulders and chests.
ูค. ูุจุงูุจูุฑ ุงูุชู ุดููุฏุช ู
ููุง
ุนูู ุฎูุฑ ุงูุณูุงุนุฏ ูุงูุตุฏูุฑ
5. Turn all my thoughts to good,
And save me from the grievous illness.
ูฅ. ุชุญูููู ูู ุฃููุงุฑู ูุฎูุฑู
ูุชููุฐูู ู
ู ุงูุฏุงุก ุงูุฏุฑูุฑ
6. For I have no helper but Your aid,
And no refuge but Your pardon.
ูฆ. ูู
ุง ูู ุบูุฑ ุฌุงูู ู
ู ูุตูุฑู
ูู
ุง ูู ุบูุฑ ุนููู ู
ู ู
ุฌูุฑ
7. Shall I seek any but Your door, O my God,
And ask from any but Your abundant gifts?
ูง. ุฃุฃูุตุฏ ุบูุฑ ุจุงุจู ูุง ุฅููู
ูุฃุทูุจ ุบูุฑ ูุงุฆูู ุงูุบุฒูุฑ
8. I am resigned to rejection, expulsion,
Deprivation, contempt, and suffering,
ูจ. ูุฃุณูู
ู
ู ู
ุฏุงูุนุฉู ูุทุฑุฏู
ูุญุฑู
ุงูู ูุชุญููุฑู ูุถูุฑ
9. And who but You can forgive my sins
And open the way for me and permit my passage?
ูฉ. ูู
ู ุฅููุงู ูุตูุญ ุนู ุฐููุจู
ูููุชุญ ูู ููุฃุฐู ุจุงูุนุจูุฑ
10. I am the sinner who wasted my wealth
And my days on the worst of matters.
ูกู . ุฃูุง ุงูุฎุงุทู ุงูุฐู ุถูุนุช ู
ุงูู
ูุฃูุงู
ู ุนูู ุดุฑ ุงูุฃู
ูุฑ
11. And I stored up no good deed
To adorn my state on the Day of Resurrection.
ูกูก. ูู
ุง ุฃุฐุฎุฑุช ูู ุนู
ูุงู ุญู
ูุฏุงู
ูุฌู
ู ุญุงูุชู ููู
ุงููุดูุฑ
12. But I fled from disobedience to You
In the garb of bright hope.
ูกูข. ููููู ูุฑุฑุช ู
ู ุงูู
ุนุงุตู
ุฅููู ุจุญูุฉ ุงูุฃู
ู ุงููุถูุฑ
13. So fulfill my expectation in You, O All-Pervading,
And facilitate what has become difficult of my affairs.
ูกูฃ. ูุญูู ูุง ู
ููู
ู ููู ุธูู
ูุณูู ู
ุง ุชุนุณุฑ ู
ู ุฃู
ูุฑู
14. For Your pardon does not stint toward one who seeks refuge,
And Your bounty does not withhold from the needy.
ูกูค. ูุนููู ูุง ูุถูู ุจู
ุณุชุฌูุฑู
ูุฌูุฏู ูุง ูุถู ุนูู ูููุฑ
15. He who calls You for a great matter,
How much more does he call You for a trivial one!
ูกูฅ. ูู
ู ูุฏุนูู ูู ุฃู
ุฑู ุฌูููู
ูู
ูุฏุนูู ูู ุฃู
ุฑู ุญููุฑ
16. So I fled to You, O Excellent of wildernesses,
From the terror that dwells in my conscience.
ูกูฆ. ูุฑุฑุช ุฅููู ูุง ุจุงุฑู ุงูุจุฑุงูุง
ู
ู ุงููุฌู ุงูู
ุฎูู
ูู ุถู
ูุฑู
17. I fled to you from my folly and ignorance,
From my evil, my foolishness, and my tyranny.
ูกูง. ูุฑุฑุช ุฅููู ู
ู ุญู
ูู ูุฌููู
ูู
ู ุดุฑูู ูุชุดุจูุจู ูุฌูุฑู
18. I fled to You from my vanity and arrogance,
And from what I offered of my insolence and falsehood.
ูกูจ. ูุฑุฑุช ุฅููู ู
ู ูููู ูุฒููู
ูู
ุง ูุฏู
ุช ู
ู ุตููู ูุฒูุฑู
19. I fled to You from a grief that brings no good,
And from a care that relates to me no cheer.
ูกูฉ. ูุฑุฑุช ุฅููู ู
ู ุฃูู
ุฅููู
ู
ูุฎูู
ู ูุง ูุญุฏุซูู ุจุฎูุฑ
20. I fled to You from a momentous danger,
Which I feared for the precious pardon.
ูขู . ูุฑุฑุช ุฅููู ู
ู ุฎุทุฑู ุฎุทูุฑู
ุฎุดูุช ุจู ุนูู ุงูุนูู ุงูุฎุทูุฑ
21. For the liver that was inflamed and almost
Melted away my family and demolished my homes.
ูขูก. ุนูู ุงููุจุฏ ุงูุชู ุงูุชูุจุช ููุงุฏุช
ุชุฐูุจ ุฃุณุฑููุชู ูุชุฏู ุฏูุฑู
22. I called the doctor, and he said the sole
Remedy, the remedy for diseases of the chest,
ูขูข. ุฏุนูุช ููุง ุงูุทุจูุจ ููุงู ุชุฑู ุงู
ุฏูุงุก ุฏูุงุก ุฃู
ุฑุงุถ ุงูุตุฏูุฑ
23. Was to head up to the land of Najd
And aim down for Al-Ghuwayr.
ูขูฃ. ูุนุฑุถ ุจุงูุตุนูุฏ ูุฃุฑุถ ูุฌุฏู
ูู
ูุตุฏู ุงููุฒูู ุฅูู ุงูุบููุฑ
24. So I said to him, โBegone from me, for my Lord
Will heal me and forgive my shortcomings.
ูขูค. ูููุช ูู ุงูุตุฑู ุนูู ูุฑุจู
ูุฏุงูููู ููุณู
ุญ ุนู ูุตูุฑู
25. And He will accept the intercession of the Best Virgin
Who desires my well-being and loves my good.โ
ูขูฅ. ูููุจู ูู ุดูุงุนุฉ ุฎูุฑ ุจูุฑู
ุชุฑูุฏ ุณูุงู
ุชู ูุชุญุจ ุฎูุฑู
26. Purifying her essence, He chose her
Without taint from the immaculate conception.
ูขูฆ. ู
ุทูุฑุฉู ูุฌููุฑู ุงุตุทูุงูุง
ุจูุง ุฏูุณู ู
ู ุงูุญุจู ุงูุทููุฑู
27. So the doctor left me, saying, โFar be it!
She is the aide in all matters.โ
ูขูง. ููุงุฑููู ุงูุทุจูุจ ูููู ุฅููู
ูู ุงูู
ุนูุงู ูู ูู ุงูุฃู
ูุฑ
28. And I remain stretching my hand toward You, O my God,
The hand of a captive prisoner in fetters.
ูขูจ. ูุจุช ุฃู
ุฏ ูุญูู ูุง ุฅููู
ูุฏ ุงูุนุจุฏ ุงูุฃุณูุฑ ุงูู
ุชุณุฌูุฑ
29. Your bounty does not refuse the hand of my need,
Without some link to the famed generosity.
ูขูฉ. ูุฌูุฏู ูุง ูุฑุฏ ูุฏ ุงูุชูุงุฑู
ุจูุง ุตูุฉู ู
ู ุงููุฑู
ุงูุดููุฑ
30. So what have You, O All-Pervading, of a partner
That we should frequent him, for You have no equal?
ูฃู . ูู
ุงูู ูุง ู
ููู
ู ู
ู ุดุฑูู
ูููุตุฏู ููุง ูู ู
ู ูุธูุฑ