1. Samir Al-Ma'ali and the son of his ancestor are kind
For your justice, the kind complain to the tears of the sea
١. سمير المعالي وابن بجدتها البرُّ
لعدلك يشكو البرَّ من مدمعي البحرُ
2. Respond to my hope and send a writer to Ajlun
Except what I desire, even if they spill
٢. أجب أملي واَرسل لعجلون كاتباً
سواي فما أهوى العجول ولو درُّوا
3. Did a praising, grateful servant sin
That you would distance him from your face to the barren land?
٣. أأذنب عبدٌ حامدٌ لك شاكرٌ
فيبعده عن وجهك البلد القفر
4. Your glory has spread over my dwellings
Since your rising places turned away from me
٤. وجاهك قد عمَّت علي منازلي
مذ انصرفت عني مطالعك الغر
5. And my fear and pouring tears remained
As the sparrow trembled from its wet feathers
٥. وظلت لروعي وانسكاب مدامعي
كما انتفض العصفور بلله القطر
6. I dwell at night with beasts, as beasts
And the ugliest of images when dawn breaks
٦. أجاور في الليل البهيم بهائماً
وأقبح أغوالٍ إذا طلع الفجر
7. If you are not pleased with my distance from villages
That have become to me like a heart left by its chest
٧. فإن تك لا ترضى ابتعادي عن قرىً
غدوت بها كالقلب فارقه الصدر
8. Then be a support after me for my son's comfort
Ajlun the wicked is to me a grave
٨. فكن سنداً بعدي لراحة صبيتي ال
عزاز فعجلون الخبيثة لي قبر