Feedback

I rejoiced, but not for any leisure of my own,

ุทุฑุจุช ูˆู„ูƒู† ู„ุง ู„ุฑุงุญู ุจุฑุงุญุชูŠ

1. I rejoiced, but not for any leisure of my own,
Nor for the diversions of Najd and the comforts of rest.

ูก. ุทุฑุจุชู ูˆู„ูƒู† ู„ุง ู„ุฑุงุญู ุจุฑุงุญุชูŠ
ูˆู„ุง ู„ู…ูŽู‡ู‰ ู†ุฌุฏู ูˆุขุฑุงู… ุฑุงู…ุฉู

2. Rather, for some verses that gifted me with their full moon,
Muhammad, pride of the faith in eloquence,

ูข. ูˆู„ูƒู† ู„ุฃุจูŠุงุชู ุญุจุงู†ูŠ ุจุฏุฑู‘ูู‡ุง
ู…ุญู…ุฏ ุนุฒ ุงู„ุฏูŠู† ุฏุฑ ุงู„ุจุฑุงุนุฉู

3. Scion of the Trustee of God and the star
Upon whom God shed the light of prophecy.

ูฃ. ุณู„ูŠู„ ุฃู…ูŠู† ุงู„ู„ูŽู‡ ูˆุงู„ูƒูˆูƒุจ ุงู„ุฐูŠ
ุฃูุงุถ ุนู„ูŠู‡ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู†ูˆุฑ ุงู„ุฑุณุงู„ุฉู

4. He is the flowering meadow, but as for his ode,
It is a spring of lofty sciences, flowing with rhetoric.

ูค. ู‡ูˆ ุงู„ุฑูˆุถุฉ ุงู„ุบู†ุงุกู ุฃู…ุง ู‚ุฑูŠุถู‡ู
ูุญุงู†ู ุนู„ูˆู…ู ู…ุชุฑุนูŒ ุจุงู„ุจู„ุงุบุฉู

5. Knowledge would have perished, had God not made him a sign
For reviving it, so that every sign might be alert to him.

ูฅ. ู‚ุถู‰ ุงู„ุนู„ู… ู„ูˆ ู„ู… ูŠุจู‚ู‡ ุงู„ู„ูŽู‡ ุขูŠุฉู‹
ู„ุฅุญูŠุงุฆู‡ ูŠูˆุนูŠ ุจู‡ุง ูƒู„ู‘ูŽ ุขูŠุฉู

6. The God of the Throne ennobled him with a store of wisdom
And created him a pearl for the best endowed with perception.

ูฆ. ุจุฑุงู‡ ุฅู„ู‡ ุงู„ุนุฑุด ู„ุฌู‘ูŽุฉูŽ ุญูƒู…ุฉู
ูˆุฃูˆุฌุฏู‡ ุฏุฑู‘ุงู‹ ู„ุฌูŠุฏ ุงู„ุฏุฑุงูŠุฉู

7. But he is a pearl from the pearl whereby
God chose the essence of the Imamate.

ูง. ูˆู„ูƒู†ู‡ ุฏุฑู‘ูŒ ู…ู† ุงู„ุฏุฑุฉ ุงู„ุชูŠ
ุชุฎูŠุฑ ู…ู†ู‡ุง ุงู„ู„ูŽู‡ู ู†ูุณ ุงู„ุฅู…ุงู…ุฉู

8. Why then should I give praise to one who became
The most worthy peer in censure and blame?

ูจ. ูู…ุง ุจุงู„ู‡ ูŠูˆู„ูŠ ุงู„ู…ุฏูŠุญ ู„ู…ู† ุบุฏุง
ุฃูŽุญู‚ ู†ุธูŠุฑูŠ ุจุงู„ู‡ุฌุง ูˆุงู„ู…ู„ุงู…ุฉู

9. For this, by the oath of God, the bounty of the son of แธคarrฤโ€™
Is sweeter and dearer than yesterdayโ€™s clouds.

ูฉ. ู„ู‡ุฐุง ูˆุฃูŠู… ุงู„ู„ูŽู‡ ุฌูˆุฏ ุงุจู† ุญุฑู‘ูŽุฉู
ุฃู„ุฐู‘ู ูˆุฃู‡ู…ู‰ ู…ู† ุณู„ุงู ุงู„ุบู…ุงู…ุฉู

10. Bounty is naught but to favor with half of it
The stranger, and devote its other half to kin.

ูกู . ูˆู…ุง ุงู„ุฌูˆุฏ ุฅู„ู‘ูŽุง ุฃู† ูŠุนู… ุจุดุทุฑู‡ ุงู„
ุบุฑูŠุจ ูˆูŠูˆู„ูŠ ุดุทุฑู‡ ุฐุง ุงู„ู‚ุฑุงุจุฉู

11. Should I be praised for praising the Familyโ€”what have I brought
Other than duties made incumbent?

ูกูก. ุฃูŽุฃูู…ุฏุญ ูƒูˆู†ูŠ ู…ุงุฏุญ ุงู„ุขู„ ู…ุง ุงู„ุฐูŠ
ุฃุชูŠุช ุจู‡ ุบูŠุฑ ุงู„ูุฑูˆุถ ุงู„ู…ู‚ุงู…ุฉู

12. God refused that any but the Family of preeminence
Exalted over both substitute and successor should be honored.

ูกูข. ุฃูŽุจู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ุฅู„ู‘ูŽุง ุฃู† ู†ูƒุฑู‘ู… ุนุชุฑุฉู‹
ุชุนุงู„ุช ุนู„ู‰ ุจุงุฏู ูˆุขุชู ูˆูุงุฆูุชู

13. Theirs is a charge that rises above every charge,
And a summit of glory that surpasses every summit.

ูกูฃ. ู„ู‡ุง ุตูˆู„ุฉูŒ ุชุนู„ูˆ ุนู„ู‰ ูƒู„ ุตูˆู„ุฉู
ูˆุบุงูŠุฉ ู…ุฌุฏู ุฌุงูˆุฒุช ูƒู„ู‘ูŽ ุบุงูŠุฉู

14. But I stand apart from the religion of othersโ€”
So in the religion of Jesus, friend of the deaf, lies my comfort.

ูกูค. ูˆู„ูƒู†ู†ูŠ ุนู† ุฏูŠู† ุบูŠุฑูŠ ุจู…ุนุฒู„ู
ูููŠ ุฏูŠู† ุนูŠุณู‰ ู…ุณู…ุน ุงู„ุตู… ุฑุงุญุชูŠ

15. I will be folded in the Christian religion of Jesus son of Mary,
And I will raise the banner of intimate loyalty to it.

ูกูฅ. ุณุฃูุทูˆูŽู‰ ุนู„ู‰ ุฏูŠู† ุงู„ู…ุณูŠุญ ุงุจู† ู…ุฑูŠู…ู
ูˆุฃุจุฏูˆ ูˆููŠ ู‡ุงู… ุงู„ู…ูˆุงู„ุงุฉ ุฑุงูŠุชูŠ