Feedback

O dweller of the grave, the grave has become a paradise

يا ساكن اللحد صار اللحد رضوانا

1. O dweller of the grave, the grave has become a paradise
Since they surrounded you and tears became a flood

١. يا ساكن اللحد صار اللحد رضوانا
لما حواك وصار الدمع طوفانا

2. Beauty and kindness have become strangers to a country
That used to call you Hasan in it

٢. وأغرب الحسن والإحسان عن بلدٍ
كانت تسميك فيه الناس حسانا

3. Where are the loved ones and friends, my son?
And where are those whose help I sought in distress?

٣. أين الأحبة والخلان يا ولدي
وأين من خلتهم في الضيق أعوانا

4. They are gone while my heart still burns in sorrow
If the water of life touched it, it would turn into fire

٤. غابوا وغبت ودام القلب في حرق
لو مس ماء الحيا أجراه نيرانا

5. The lightning in the sky shows me your face
So it turns the falling tear into coral

٥. يُمثِّلُ البارق العلويُّ ثغرَك لي
فيقلب المدمعَ الدريَّ مرجانا

6. Whenever I see a group of writers
And I do not find you among them, I think them devils

٦. إذا رأيت من الكتّاب طائفةً
ولم أجدك بها ألفيتها جانا

7. O joy of life, after you life has no
Living that I secretly or openly delight in

٧. يا بهجة العمر ما للعمر بعدك من
عيشٍ ألذ به سرّاً وأعلانا

8. O most well-mannered and protected neighbor
And most high-reaching in glory building

٨. يا أطيب الناس أخلاقاً وأمنعهم
جاراً وأرفعهم للمجد بنيانا

9. Death has become to me an easy ship
So I do not fear it whether it is absent or close

٩. قد أصبح الموت عندي مركباً سهلاً
فلا أحاذره إن غاب أو دانى

10. The best consolation for us, my son
Is your piety, for Paradise has prepared a palace for you

١٠. خير التعازي لنا تقواك يا ولدي
فقد أعدَّت لك الفردوس إيوانا