1. With his upright stature he walked slowly,
A wanderer stumbling on withered leaves.
١. ساد القنا بقوامه المتأود
ساقٍ يتيه على الحسان الخرَّد
2. We knew not if his eyelids' swords were tempered
With magic or sharpened for us with flint.
٢. لم ندر هل سنت سيوف جفونه
بالسحر أم سُمَّت لنا بالأثمد
3. On his rosy cheek a grain of ambergris -
Or a speck fallen on a rosy rose.
٣. وبخده الوردي حبة عنبرٍ
أم نكتةٍ سقطت على وردٍ ندي
4. Or did a thief stretch out to pluck it
In a courtyard of rubies with an emerald rope?
٤. أم سارق مد العذار لصلبه
في ساحة الياقوت حبل زمرد
5. Or a wanderer of the rising sun who ended up
Bowing to it, calling it sublime?
٥. أم سائح لمطالع الشمس انتهى
فلها به اللاهي وقال له اسجد
6. Or a talisman inscribed for him from Surat
Al-Rahman, to ward off the evil eye.
٦. أم عوذة كتبت له من سورة ال
رحمن خوفاً من عيون الحسد
7. Or the pole of the circle of beauty on his cheek
Disguised in the garb of a black slave.
٧. أم قطب دائرة الجمال بخده
متنكرٌ في زي عبدٍ أسود
8. Or is it an apparition of my imagination
Distracted by the mirror of singular beauty?
٨. أم ذاك طيف خيال حبة ناظري ال
ساهي بمرآة الجمال المفرد
9. The sultan of passion brought me near to a heaven
But would that it had not brought me so near!
٩. أدناه سلطان الغرام لجنةٍ
بعدت علي وليتها لم تبعد
10. Restrain yourself, my imagination, from eyes that never
Sleep, for in them is a sorcerer who never rests.
١٠. خف يا خيال من العيون ولا تقل
رقدت ففيها ساحرٌ لم يرقد
11. And fear death from the eyebrows, for they
Are the mother of wonders - their arrow never misses.
١١. واخش المنون من الحواجب إنها
أم العجائب سهمها لم يصرد
12. And beware the flaming cheek - for next to it
There is no difference between acute and right angle.
١٢. واحذر لظى الخد الأسيل فعندها
لا فرق بين مثلث وموحد
13. And flee from the sword of the eyelids, as our
Enemies fled from the swords of Muhammad in battle.
١٣. وتوق من سيف الجفون كما اتقت
أعداؤنا في السلط سيف محمد
14. He who appeals to him for mercy extends
A hand that is never outstretched to harm.
١٤. والٍ تمد له العفاة يد الرجا
ويد الكماة لنحوه لم تمدد
15. He inherited generosity from the great ancestors
Among whom there is none but an honoured chief.
١٥. جم الرماد غنيمة للمجتدي
صعب القياد منيةٌ للمعتدي
16. May their unique lineage endure for you, O best
Of governors! And remain always sweet of waters.
١٦. ما سل صارمه وعاش به شقي
وسقى يراعته وما بها صدي
17. And may your love be the reward of your struggle. God
Made you caliph to delight in eternal bliss!
١٧. ورث المكارم عن أكابر معشرٍ
ما فيهمُ اِلا سيدٌ من سيد
١٨. دامت فريدة عقدهم علياك يا
خير الولاة ودمت عذب المورد
١٩. وحباك أجر جهادك اللَه الذي
ولاك جلق بالسرور السرمدي