1. Do you remember Layla and our nights of passion?
For we heard her sighs in the darkness of night.
١. ترى ذكرت ليلى لويلتنا الغرا
فإنا سمعنا في الدجى أنةً حرّى
2. Did the breeze carry the fragrance of her breath?
For we smelled her sweet perfume from afar.
٢. وهل صافحت أنفاسها راحة الصبا
فإنا شممنا من أساريرها العطرا
3. My soul cries for Layla though she cares not,
For the likes of me, nor feels pity in her heart.
٣. بورحي ليلى ما لليلى عنايةٌ
بأمثالنا حتى تحن لنا جهرا
4. If she'd think of me just for a day,
She'd regret leaving me in sadness and sorrow.
٤. ولو عنَّ يوماً مستهامٌ ببالها
لعنَّ لها أن تهجر الصد والهجرا
5. And have mercy on a youth whose heart left patience,
As patience itself had already left his heart.
٥. وترحم صبّاً فارق الصبر قلبه
وفارقه القلب الذي فارق الصبرا
6. Perhaps it was Layla that I heard in the dark,
A gracious, just, and noble queen.
٦. عسى أنة الشام التي قد سمعتها
ترب مليكاً فاضلاً عادلاً حرّا
7. May the Lord bless her throne, glorious and holy,
For her wisdom, and choose her to lead the land.
٧. براه إله العرش عرشاً مقدساً
لحكمته واختاره للورى ذخرا
8. When asked who crossed the desert and braved the seas,
Disregarding danger with utmost gallantry,
٨. إذا سئل العافي سؤال تجاهلٍ
لمن قطع البيداء واقتحم البحرا
9. She will say it's the best of men, the most gracious father,
The highest in station, the most magnanimous in heart.
٩. يقول لخير الناس أكرمهم أباً
وأرفعهم قدراً وأوسعهم صدرا
10. So all the people will know she refers to
Sa'id, whose virtues have spread through Egypt.
١٠. فيعلم كل الناس أن مراده
سعيد الذي عمت مكارمه مصرا