Feedback

The passionate lover deserves to plead for mercy,

يحق لباغي الحب أن يطلب العذرا

1. The passionate lover deserves to plead for mercy,
And to accept what the coquettish beauty deems acceptable.

١. يحق لباغي الحب أن يطلب العذرا
ويرضى بما ترضى به الغادة العذرا

2. So do not rebuke her if she acts coyly, but ask
When her own soul consents and shows mercy to captives.

٢. فلا تعذلوها إن تجنت بل اسألوا
متى نفسها ترضى وترفق بالأسرى

3. And if my intoxication is prolonged, then pardon me, for I
Drank in the fragrance of basil where wine did flow.

٣. وإن طال سكري فاعذروني فإنني
شربت على ريحان عارضها الخمرا

4. By my soul, Layla's mouth and waist
Are delicate, but her heart resembles solid rock.

٤. بروحي ليلى ثغرُ ليلى وخصرُها
رقيقان لكن قلبها يشبه الصخرا

5. She is cruel, and I fear that if I complain she will melt
From the heat of my sighs, so arm yourself with patience.

٥. تجور وأخشى إن شكوت تذيبها
حرارة أنفاسي فادّرع الصبرا

6. I fell for her gazelle-like eyes, and her crescent mole parted
The new moon, and her cheeks the gazelle's, and the full moon's light.

٦. هويت لعينيها الغزال وفَرقها ال
هلال وخديها الغزالة والبدرا

7. And I treasured in my heart the lines of her promises,
But she never treasured in loyalty a single line.

٧. وأذخرت في قلبي سطور عهودها
ولكنها ما أذخرت للوفا سطرا

8. She listened to my excuses―may Allah banish her home
And banish from her opinions the rejection and estrangement.

٨. صغت لعذولي أبعد اللَه داره
وأبعد عن آرائها الصد والهجرا

9. So she rose up for my war and consulted features
That guaranteed her, despite me, victory and triumph.

٩. فقامت لحربي واستخارت شمائلاً
ضمنت على رغمي لها الفوز والنصرا

10. And she unleashed from her glances against me swords
That made me certain she is the greatest sedition.

١٠. وسلت من الألحاظ نحوي صوارماً
علمت يقيناً أنها الفتنة الكبرى

11. And I had thought the mole a nightingale in the garden
Approaching those in it to pick up pearls.

١١. وكنت أخال الخال بلبل روضةٍ
تقرب من فيها ليلتقط الدرا

12. But when I saw the branch bent over it
And the rose of her cheek marched with a red banner,

١٢. فلما رأيت الفرع خيم حولها
وأقبل ورد الخد بالراية الحمرا

13. I realized the mole was a leader of an army
Approaching those within to seek orders.

١٣. علمت بأن الخال قائد عسكرٍ
تقرب من فيها ليلتمس الأمرا

14. And I said to her, "O lady of the mole, differ from
Our foolish coquettes and seize the reward."

١٤. وقلت لها يا ربة الخال خالفي
عواذلنا الجهال واغتنمي الأجرا

15. "And console the garden of beauty whose flowers wilt,
For you will soon arrive at a time to pluck the blossoms.

١٥. وواسي وروض الحسن يفتر زهره
فسوف توافي ساعةً تقطف الزهرا

16. We wish for purity within it, so it will fade like purity
And seek, in the prime of youth, a dowry for it."

١٦. نود الصفا فيها فيغبرّ كالصفا
ويطلب إبان الشباب له مهرا

17. "For then the white pearls will not be possible
Nor the milk of the bird, O successor of flowers."

١٧. هنالك لا بيض الأنوق بممكنٍ
ولا لبن العصفور يا خلف الزهرا

18. "And if the pearls of my tearful eyes do not please you
For an hour's union you will gain gratitude."

١٨. وإن يك لا يرضيك لؤلؤ مدمعي
بساعة وصل تربحين بها الشكرا

19. "So we will leave Damascus' land and gain blessing
In the grace of accord that filled Egypt."

١٩. فنرحل عن أرض الشآم ونغتني
بنعمة توفيق التي ملأت مصرا

20. "Her guide turned religiously devout, and we found, O companions,
A kingdom greater and more tolerant than Chosroes'."

٢٠. وأدلج حاديها وجد بنا السرى
إلى ملكٍ أسمى وأسمح من كسرى

21. "I became the beloved of the eye under his banner.
I come to it above the Pleiades and create poetry."

٢١. غدوت قرير العين تحت لوائه
أتيه على الشعرى وابتكر الشعرا

22. "And I praise the king in whose right hand
The world congratulates us and we fill it with good news."

٢٢. وامتدح الملك الذي بيمينه
تهنئنا الدنيا ونملأها بشرا

23. "For it is but the kindness that pours
Paper and gold onto its people."

٢٣. فما هي إلّا راحة الكرم الذي
يصب على قصاده الورق والتبرا

24. "And it is the greatest exemplar,
The most generous, most united, and most righteous."

٢٤. وما هو إلّا أعظم الناس قدوةً
وأوفرهم عرضاً وأتلفهم وفرا

25. "Of the noblest lineage, the dearest father,
The purest mantle, and the sweetest fragrance."

٢٥. وأشرفهم جدّاً وأكرهم أباً
وأطهرهم ذيلاً وأطيبهم نشرا

26. "His swords rip open the skulls of villains
While his kindness opens wide the chest."

٢٦. تُشرِّح هامات اللئام سيوفُه
وتَشرَح بالإحسان راحته الصدرا

27. "So if the heavens were under his right hand
And he reached out to them while unwell, he would pull them."

٢٧. فلو غدت الأفلاك تحت يمينه
وحاولها عافٍ لجاد بها طرّا

28. "He is accustomed to not depriving a servant if he attains him
When needy, and to not leaving free man deprived."

٢٨. تعوّد أن لا يحرم العبد ناله
إذا كان محتاجاً ولا يحوج الحرّا

29. "And that goodness is not considered good if it is plenty
Yet leaves a youth in the world who knows evil."

٢٩. وأن لا يعدّ الخير خيراً إذا سطا
وغادر في الدنيا فتىً يعرف الشرا

30. "Through him God had mercy on the lands, brought joy to
His servants, gave it security and pride."

٣٠. به رحم اللَه البلاد وأسعد ال
عباد وأسداها السلامة والفخرا

31. "And He drove away the wrongdoers whose attack
Watchdogs witnessed behind them eagles."

٣١. وأبعد عنا الظالمين وصدهم
صدود قطاةٍ شاهدت خلفها نسرا

32. "They saw the moon of accord above his forehead
Shining, and from his past they sought victory."

٣٢. رأوا قمر التوفيق فوق جبينه
يلوح ومن ماضيه يلتمس النصرا

33. "And around him the white of faces as though they were
Angels of a full moon the day it fought disbelief."

٣٣. ومن حوله بيض الوجوه كأنهم
ملائك بدرٍ يوم حاربت الكفرا

34. "So they soon left the hill behind them
And deserted the Bedouin alone entering the monastery."

٣٤. فما لبثوا أن خلفوا التل خلفهم
وخلوا عرابي وحده يدخل الخدرا

35. "The banner of humiliation protected him from the flames of calamity
And he was more deserving of any vileness."

٣٥. وقاه شعار الذل من لهب اللظى
وكان به من كل داهةٍ أحرى

36. "Had the ill-omened followed his king's command
He would have walked away and not become a captive."

٣٦. ولو تبع المشؤوم أمر مليكه
لسر وما أضحى يُجَرَّ مع الأسرى

37. "So many sandals of horses dragged a troop of scorpions
That flowed into the sea that destroyed them."

٣٧. فدىً لنعال الخيل فوج عقاربٍ
يُجَرُّ لسيلان التي انتدت البحرا

38. "And a troop of snakes like them living in swamps
And another more wretched than them living in graves."

٣٨. وفوج أفاعٍ مثله سكن الكُدى
وآخر أشقى منهما سكن القبرا

39. "To uproot the people of corruption from evil
And distance them from what angers the fruitful king."

٣٩. لتقلع أرباب الفساد عن الخنا
وتبعد عما يغضب الملك المثرى

40. "To you, O father of the righteous and son of her pillar
I have picked from poetry, shamed by the Pleiades."

٤٠. إليك أبا الأبرار وابن عميدها
جلوت من الأشعار مخجلة الشعرى

41. "Perhaps you would grant it a glance of goodness
That would allow its guide to gain joy and pride."

٤١. لعلك تهديها التفاتة خيرٍ
تخول مهديها المسرة والفخرا

42. "So he would pride himself to have become your servant at your door
And pardon himself for having spent his life in your service."

٤٢. فيفخر أن أضحى ببابك خادماً
ويعذر أن أفنى بخدمتك العمرا

43. "And one like you who is praised truthfully
Will remain forever, O successor of flowers."

٤٣. ومثلك من يثنى عليه بحقه
بقيت بقاء الدهر يا خلف الزهرا