1. The dawn called to you with its presence,
Is its call not the call of sorrow?
١. أثار الصبح نحوك بالحضورِ
أليس بنانه بان الخصورِ
2. The Eid has arrived after fasting,
Saying: Partake of the fruits of victory.
٢. وحلَّ العيد غلَّ الصوم عنا
وقال تناولوا لعس الثغور
3. The ringdove of bangles chirped to us,
Greetings upon the towers of palaces.
٣. وأذّن بلبل الخلخال فينا
بحيَّ على يعافير القصور
4. Old age preached to the repentant,
On the honorable Minbar of the brilliant pulpit.
٤. وقام السنُّ يخطب بالندامى
على شرفٍ من الدوح النضير
5. It led us as we set out joyfully,
Marching to the Great Mosque of Play.
٥. وأمَّ بنا وقد قمنا نشاوى
نسير لجامع اللهو الكبير
6. With steps of a lively she-camel of Nejd,
Shaking the pillars of Thabeer.
٦. قوام غريرةٍ من غيد نجدٍ
تهز بردفها ركني ثبير
7. When its cushions touched the preserve,
We offered it the pure water.
٧. إذا مست مراشفها الحميّا
نقدمها على الماء الطهور
8. So we arrived while stars of the night
Pierced through the bright dawn.
٨. فوافينا وكوماءُ الدياجي
تشق بصارم السحر المنير
9. To a lofty pulpit of crystal,
Wandering upon carpets and pillows.
٩. لمحرابٍ من البلور عالٍ
يتيه على الخورنق والسدير
10. Around it smiled cups of rest,
On the palms of houris like moons.
١٠. تبسم حوله أنجام راحٍ
على راحات حورٍ كالبدور
11. We did not leave until dawn disappeared from us
In the nest of the horizon.
١١. فلم نبرح إلى أن غاب عنا
بهار الصبح في آس الأثير
12. We pray between flowers of arches
And bow between pomegranates of breasts.
١٢. نصلي بين أزهار القناني
ونسجد بين رمان الصدور
13. And we conclude with prayers upon the Prince,
Who sufficed us from the injustice of time.
١٣. ونختم بالصلاة على أمير
كفانا صولة الزمن الغدور
14. With ease, in cups he chose of silk,
When a little water shone in a palm,
١٤. براحٍ من نضارٍ في كؤوسٍ
تخيرها الأمير من الحرير
15. Its surface rippling with joy,
The destitute say when seeing it:
١٥. متى سطعت بكف قليل ماءٍ
يموج بوجهه موج السرور
16. Like the horns of ibexes above camels.
With poetry did I unlock Egypt’s treasures?
١٦. يقول المفلسون إذا رأوها
كأسنمة البوازل فوق عير
17. And came with Qarun's abundant wealth?
If the Prince visited some of my poetry,
١٧. أبالشعر افتتحت كنوز مصرٍ
وجئت بمال قارون الشهير
18. The barefoot would become my peers.
Congratulations to you from the pious,
١٨. ولو زار الأمير ببعض شعري
عفاة الخافقين غدوا نظيري
19. For what you have given of ample grace.
May your Lord bless the holidays in what
١٩. أمام المتقين لك التهاني
بما أعطيت من شرفٍ وفير
20. You see of yourself a great celebration.
And may He grant success to those who hope in you,
٢٠. وهنأ ربك الأعياد في ما
تشاهد منك من عيد كبير
21. Until the two record keepers come for every good.
For people have none but you as their supporter,
٢١. وسدد سعي من يرجوك حتى
يأوب القارضان لكل خير
22. Nor anyone like you as their Prince.
٢٢. فما للناس غيرك من نصيرٍ
ولا للناس مثلك من أمير