1. O night when Layla left without my soul
And left me suffering the heat of my breath
١. يا ليلةً غادرت ليلى بلا نفسٍ
وغادرتني أقاسي حر أنفاسي
2. Were it not for you, the light of sun would not shine in my eyes
Nor would the darkness of grave envelope my lamp
٢. لولاك لم يدج نور الشمس في بصري
ولا تبطَّن جوف اللحد نبراسي
3. Nor would the wind dry my comfort and dim my eyes
And my tears became my drink and sadness my cup
٣. ولا جفا الراح راحي والكرى بصري
وصار دمعي سلافي والجوى كاسي
4. Where is she whose absence made me say
What the poet of Abbasids said
٤. أين التي كنتُ إن غابت أقول لها
ما قاله شاعرٌ من آل عباس
5. How ugly people seem to my eyes when I look
And do not find you among the people
٥. ما أقبحَ الناسَ في عيني وأسمجَهم
إذا نظرتُ ولم ألقاكِ في الناس
6. After the grieved one sat to comfort me
O night of ill omen playing with my worries
٦. أبعد أن جلس الآسي لتعزيتي
يا ليلة الشؤم ألهو بين جلّاسي
7. And after the most radiant lamps of my intellect died out
The light of Layla's face lit my lamp
٧. وبعد أزكى مصابيح الذكا ولدي
ليلى ينير بوجه الليل مقباسي
8. O Layla's grave, note Layla has unveiled for you
The meadows of roses and myrtle
٨. يا لحد ليلى اعتبر ليلى فقد جليت
منها عليك رياض الورد والآس
9. Smile at her and take pride in the glittering beauty
That once shone around me in the morning
٩. وابسم لها وافتخر بالرونق الماسي
ذاك الذي كان حولي صابحاً ماسي
10. May God not cool a soul that
Cooled my breath with endurance
١٠. لا برد اللَه بالرضوان لي نفساً
إن كنت برَّدت بالسلوان أنفاسي
11. Or married me to patience or drove my horse
After Layla, to joys and weddings
١١. أو عرَّس الصبر عندي أو سرت فرسي
بي بعد ليلى لأفراحٍ وأعراس
12. They said, "You forgot Ibrahim," I said, "No people
I live if I was forgetful of him forgetful"
١٢. قالوا نسيت بها اِبراهيم قلت لهم
لا عشت إن كنت يا ناسي له ناسي
13. Nor did my feet rest between the companions of highness
If my head harbored any but them
١٣. ولا رست بين أرباب العلى قدمي
إن كان غيرهما في خاطري راسي