Feedback

Is it a garden's doves or a bright dove house?

أحمام روض أم حمام نضار

1. Is it a garden's doves or a bright dove house?
Your singing comes from bangles with bracelets

١. أحمامُ روضٍ أم حمامُ نضارِ
غناك من خلخال ذات سوارِ

2. Is it the valley's gazelle or the one who
Preceded the gazelle of dawn to you?

٢. وغزالة الوادي أم النادي التي
سبقت إليك غزالةَ الأسحار

3. O good companion, time has blessed you with happiness
So reconcile after estrangement and aloofness

٣. يا صاح صالحك الزمان بغادةٍ
وافتك بعد قطيعةٍ ونفار

4. White, if she rebukes you, you’d think her
A lamp of light or a vessel of perfume

٤. بيضاء تحسبها إذا عاتبتها
مشكاة نور أو إناء عقار

5. She took away your softness, and you knew no paradise but
That cheek—is it in Heaven or in the Fire?

٥. سلبت نهاك فما عرفت بجنة ال
فردوس ذاك الخال أم في النار

6. So drink the pressed wine and the rose on her cheek
The perfume from the eloquent mouth

٦. فاشرب على آس العذار وورد خد
ديها العقار من الفم النوّار

7. And submit to her as we submit to the wondrous
Eloquence of the angelic or the sorcerer’s spell

٧. واخضع لها كخطوعنا لبراعة ال
ملَكيِّ أو لبيانه السحّار

8. A forgiving one, his forgiveness heralds his generosity
And shows you a flashing cheek full of motley hues

٨. سمحٌ يبشر بشره بسخائه
فيريك بارق عارضٍ مدرار

9. The seven layers of sky would barter their stars
For his nature, if stars could be bought with dirhams

٩. تهوى الطباق السبع بيع نجومها
بطباعه لو تشترى بدراري

10. I’m too shy to tell my master—
My master, whose realm encompasses my poetry—

١٠. إني لأخجل أن أقول لمالكي
ملكي ومن أملاكه أشعاري

11. That none but God—praise be to Him—deserves
To own the souls of the righteous

١١. فكأنَّ ما كنَّاه إلّا اللَه أن
ن اللَه يملك أنفس الأبرار

12. And endowed him with the name Suleim, best exoneration
From all dishonor and heavy burdens

١٢. وحباه باسم سليم خير براءةٍ
من سائر الذلات والأوزار

13. If the youth’s acts matched his name
The Creator of creatures wouldn’t claim to be the Creator

١٣. لو لم يكن فعل الفتى مثل اسمه
ما كان باري الخلق يدعي الباري

14. O son of nobles, you have attained the rank
Of Mars, he of the sharp and glittering blade

١٤. يا ابن الكرام لقد حظيت برتبة ال
مريخ ذي السيف السنين الباري

15. So submit and shed your blood, an honor for every station
For the secret lies in the dwellers, not the dwelling

١٥. فاسلم ودم شرفاً لكل وظيفةٍ
فالسر في السكان لا في الدار