Feedback

The gray has clearly dawned on my temples

بدا وضح المشيب على عذاري

1. The gray has clearly dawned on my temples,
Is there a night without a day?

١. بَدا وَضَحُ المَشيبِ على عِذاري
وهل ليلٌ يكونُ بلا نهارِ

2. Modesty has dressed me in a new garb,
And stripped me of a borrowed one.

٢. وَأَلبَسَني النُّهى ثَوباً جَديداً
وجَرَّدَني مِنَ الثَّوْبِ المُعارِ

3. I have drunk blackness with this whiteness,
So I changed the turban for the veil.

٣. شَربتُ سَوادَ ذا بِبَياضِ هذا
فَبَدَّلتُ العِمامةَ بالخِمارِ

4. I have not sold passion with conditions,
Nor have I excluded my free will.

٤. وما بِعْتُ الهَوى بَيعاً بِشَرطٍ
وَلا اسْتَثْنَيْتُ فيهِ بِالخِيارِ