Feedback

In sorrow like this, patience has betrayed me,

على مثلها من فجعة خانني الصبر

1. In sorrow like this, patience has betrayed me,
Parting with a beloved, while his burial shroud was prepared.

١. عَلى مِثْلِها مِنْ فَجْعَةٍ خانَني الصَّبرُ
فِراقُ حَبيبٍ دُونَ أَوبَتِهِ الحَشْرُ

2. My liver is torn apart in the hands of anguish,
The earth split open halfway, and above the earth as well.

٢. وَلي كَبدٌ مَشطورَةٌ في يَدِ الأَسى
فَتَحْتَ الثَّرى شَطْرٌ وفَوْقَ الثَّرى شَطرُ

3. They tell me be patient after him, console your heart,
I said to them, I have no heart or patience.

٣. يَقولونَ لي صَبِّرْ فُؤادَكَ بَعْدَهُ
فَقُلتُ لهُمْ ما لِي فؤادٌ ولا صَبْرُ

4. A fledgling, still featherless, seized from the nest
By death and the grave before it could fully grow.

٤. فُرَيْخٌ مِنَ الحُمْرِ الحَواصلِ ما اكْتَسى
مِنَ الرِّيشِ حَتَّى ضَمَّهُ المَوْتُ والقَبْرُ

5. When I speak his name, passions are kindled,
Thoughts renewed, his memory reawakened.

٥. إذَا قُلْتُ أَسْلو عَنْهُ هَاجَتْ بَلابِلٌ
يُجَدِّدُها فِكْرٌ يُجَدِّدُهُ ذِكْرُ

6. I look around me, I see only his grave,
As if for me, the whole world is just his tomb.

٦. وَأَنْظُرُ حَوْلي لا أرَى غَيرَ قَبرِهِ
كأنَّ جميعَ الأَرضِ عِنْدِي لَهُ قَبرُ

7. You took flight to the gardens of eternity, my heart,
Leaving me no solace but the depths of your tomb.

٧. أَفَرْخَ جِنَانِ الخُلْدِ طِرْتَ بِمُهْجَتي
وَليْسَ سِوى قَعْرِ الضَّريحِ لَهُ وَكرُ