Feedback

Torture me gently, my tortured heart,

معذبتي رفقا بقلب معذب

1. Torture me gently, my tortured heart,
And if torment brings you joy, then torment me.

١. مُعَذِّبَتي رِفْقاً بِقَلبٍ مُعذَّبِ
وإِنْ كانَ يُرْضِيْكِ العَذابُ فَعَذِّبي

2. By my life, you've distanced yourself beyond distance,
Just as I've drawn near beyond nearness.

٢. لَعَمْري لَقْد باعَدْتِ غَيْرَ مُبَاعدٍ
كما أَنَّني قَرَّبْتُ غَيرَ مُقَرِّبِ

3. Myself is a full moon eclipsed of its light,
A sun, that when it rises toward the sun, sets.

٣. ِبنَفْسيَ بَدْرٌ أَخْملَ البدْرَ نُورُهُ
وَشَمْسٌ مَتى تَطْلُعْ إلى الْشَّمْسِ تَغْربِ

4. If Imru’ al-Qays's woman had appeared to him,
He'd not have said, “Away with you, mother of Jundub!”

٤. لَوَ انَّ امْرأَ القيْسِ بْنَ حُجْرٍ بَدَتْ لَهُ
لَما قَالَ مُرَّا بي على أُمِّ جُنْدُبِ