1. What was my sin, O dearest of all
That you replaced my intimacy with estrangement
١. ما كان ذنبي يا أعز الناس
حتى بدلت بالجفا ايناسي
2. While I justify my gaze towards you with a meeting
You have unsheathed the sword of despair with separation
٢. بينا أعلل منك طرفي باللقا
جردت بالهجران سيف اليأس
3. I did not expect to see a heart of steel
In a body made of diamond
٣. ما كنت أحسب أن أرى قلبا من ال
فولاذ في جسم من الالماس
4. You forgot our covenant and days gone by
That were like weddings in the lifetime of eternity
٤. أنسيت موثقنا وأياما مضت
كانت بعمر الدهر كالأعراس
5. You were my hope and delight of my eyes
You were my torch in the wings of night
٥. قد كنت مأمولي وقرة ناظري
قد كنت في جنح الدجى نبراسي
6. You were the pillar of my youth and my worship
You were the most sacred of sanctuaries to me
٦. قد كنت ركن صبابتي وعبادتي
قد كنت عندي مقدس الأقداس
7. My star in you was above Jupiter
O flower that has dazzled people's minds
٧. قد كان نجمي فيك فوق المشتري
يا زهرة فتنت عقول الناس
8. You were the joy of my life and the blessing of
My world, the comfort of my soul and my breath
٨. قد كنت لي أنس الحياة ونعمة ال
دنيا وطيب النفس والانفاس
9. My good fortunes were connected
When I would lean my head on your chest
٩. كانت أوبقات الهنا موصولة
إذ كنت احني فوق صدرك راسي
10. And hold your waist with my right hand and with my
Left while intoxicated and while I lost my senses
١٠. واضم خصرك باليمين وبالشما
ل وقد سكرت وقد فقدت حواسي
11. With my heart throbbing and my eyes fixed on you
And happiness beyond all measuring
١١. والقلب يخفق والعيون شواخص
بك والسعادة فوق كل قياس
12. If you have forgotten all this
Then by your right I was not forgetful
١٢. إن كنت قد أنسيت هذا كله
فأنا وحقك لم اكن بالناسي
13. Why then did you requite affection with estrangement
And replace my smiles with frowns
١٣. فعلام قابلت المودة بالجفا
وبدلت لي الضحاك بالعباس
14. And make my fortune as black as Layla's night
And mix the sweetness of life with anxiety
١٤. وجعلت حظي مثل ليلي اسودا
ومزجت صفو العيش بالوسواس
15. Did you reckon that I was not a worshipper of yours
So you cast me away as an infidel and godless
١٥. أحسبت أني لم أكن لك عابدا
فرميتني بالكفر والابلاس
16. And denied the sanctity of our covenant and abandoned the realm of our love
And broke my bells
١٦. وجحدت قبلة عهدنا وهجرت س
عة حبنا وكسرت لي اجراسي
17. And left me a target for the taunts of enemies
Woe to me from the envious and the guards
١٧. وتركتني غرض الشماتة للعدا
ويلي من الحساد والحراس
18. And after your gentleness you embarrassed me with this estrangement
In the presence of the assembly
١٨. واخجلتي بعد البشاشة منك لي
هذا الجفا بحضرة الجلاس
19. If the priest gave you a fatwa about me
Then the bishop of love is my deacon
١٩. ان كان قد افتي لك القسيس في
صدي فمطران الهوى شماسي
20. So no harm from one who makes lawful to you estrangement
About the secret of his repentance with the mass
٢٠. فلا حر من المستحل لك الجفا
عن سر توبته مع القداس
21. For he has stirred my nightingales with his arts
Regarding what has passed and extracted the spirit of my slumber
٢١. فلقد أثار بلابلي بفنونه
فيما قضى واستل روح نعاسي
22. Was it not but the true religion of our faith
Is there any flaw in satisfying a lover
٢٢. هل كان الا دين حق ديننا
هل في الرضى عن عاشق من باس
23. So by the right of what is between me and you in passion
Do not listen to the insinuations of the ignoble
٢٣. فبحق ما بيني وبينك في الهوى
لا تسمعي لوساوس الخناس
24. And remember those covenants, for I
Am the most loyal lover who stood among people
٢٤. وتذكري تلك العهود فانني
أوفى محب قام بين الناس
25. And you are what I seek in this world
Even if you have burnt my heart with cruel estrangement
٢٥. ولأنت مطلوبي من الدنيا وان
احرقت قلبي بالجفاء القاسي