Feedback

I shall not forget the night of a dear friend

لست أنسى عهد ليل قريب

1. I shall not forget the night of a dear friend
Who visited and entertained me with strange tales

١. لست أنسى عهد ليل قريب
زارني فيه خليلٌ أريب

2. Describing beautifully with excellent skill
And whose poetry taste is sound and sublime

٢. بحسن الوصف بحذق عجيب
وله في الشعر ذوقٌ سليم

3. He told me wondrous stories till dawn
As if I were listening to a charming minstrel

٣. بات يروي لي غريب السمر
فكأني سامعٌ للنديم

4. A jealous nosy neighbor told me
He always wanders aimlessly around

٤. قاللي جارٌ حسودٌ غيور
أبدا من حول ختلى يدور

5. I tried to appease his unreasonable anger
Not knowing this villain

٥. حرت في استعطاف هذا النفور
لم أكن أعلم أن اللئيم

6. Was envious of me and settled
As a foe of the virtuous and wise

٦. حاسدٌ لي فهو حيث استقر
لذوي الفضل عدوّ خصيم

7. So he went to the town judge
Claiming I am extremely violent

٧. فسعى بي عند قاضي البلد
زاعما أني شديد اللدد

8. No one is safe from my sharp tongue
If you like a strong opinion

٨. ليس ينجو من لساني أحد
فإن استحسن رأيا قويم

9. Punish him with jail or exile
For my sin is indeed tremendous

٩. فليكن بالسجن أو بالسفر
قاضيا فللذنب ذنبي عظيم

10. The wise and judicious judge
Saw that ruling without certainty

١٠. فرأى القاضي الحكيم الرزين
أن بثّ الحكم قبل اليقين

11. Is not the way of a discerning sage
So he called me, as a forbearing judge would

١١. ليس حزما من بصير رصين
فدعاني شأن قاض حليم

12. To verify the nonsense
That envious scoundrel spewed

١٢. كي يرى صحة ما قد هذر
ذلك الوغد الحسود الدميم

13. And repeated the supposed sins
I am completely innocent of

١٣. وحكى ما عدّد المفتري
من ذنوب أنا منها برى

14. And asked those present
To hear me after my opponent's talk

١٤. ودعا من كان في المحضر
لاستماعي بعد قول الغريم

15. The gathered crowd was eager
To see what stupid monkey I might be

١٥. فاشرأبّ الجمع ممن حضر
ليراني ايّ قرد زنيم

16. I said: O just judge
This accuser has maligned me

١٦. قلت ياذا الحاكم العادل
قد وشى بي عندك العاذل

17. That ignorant envious fool
Thought to lower my status as a leader

١٧. ظنّ هذا الحاسد الجاهل
حطّ قدري بعلاه زعيم

18. And plotted my demise
With evil intent from of old

١٨. فابتغى ثلبي وكيدي نذر
وهو ينوي الشر لي من قديم

19. The reason for his resentment
Was a night in days gone by

١٩. والذي أوجب منه الضغن
ليلةٌ مرت لنا في الزمن

20. When I was with fine gentlemen
Who appreciated my prose and verse

٢٠. مع صحب من كرام الوطن
أطرأوا نثري وشعري النظيم

21. And said: You are a cave of treasures
Describe the ignorant and the wise

٢١. ثم قالوا أنت ربّ الغرر
فصف الجاهل ثم العليم

22. I said: The epitome of ignorance
Is one who believes, completely deluded

٢٢. قلت رب الجهل من يذهب
وهو في تخليطه معجب

23. That humans descended
From the lineage of apes, what a dear friend!

٢٣. أن جدّ الناس إذ ينسبُ
نسل قردٍ هو نعم الحميم

24. Just look, O best of all who look
How the disgrace of ignorance is all-encompassing

٢٤. فانظروا يا خير أهل النظر
كيف عار الجهل عارٌ عميم

25. As I continued my talk
This scoundrel challenged me

٢٥. ثم إذ كنت أسوق الحديث
قد تصدّى لي هذا الخبيث

26. Saying this is worthless drivel
Next to the words of the wise

٢٦. قائلا هذا كلامٌ غثيث
باردٌ في جنب قول الحكيم

27. I asked who said that and what was mentioned
He said my thoughts are fruitless

٢٧. قلت من ذاك وماذا ذكر
قال إنّ الفكر مني عقيم

28. Then those present,
Noble in origin and spirit

٢٨. فانبرى من كان في المجلس
من كرام الأصل والأنفس

29. Scolded that envious rotted tree
With harsh rebukes

٢٩. لحسود فاسد المغرس
ورموه بالملام الأليم

30. And said the moon is not shamed
By the barking of a dog, though it be full

٣٠. ثم قالوا لا يعيب القمر
نبح كلب وهو بدر تميم

31. At this the crowds parted
And a youth slender like a sapling

٣١. عند هذا شقّ ذاك الزحام
يافعٌ كالغصن غضّ القوام

32. Called out eloquently
Yes, by the Lord of the Throne, this villain

٣٢. ثم نادى بفصيح الكلام
إي ورب العرش هذا الرجيم

33. Is envious and causes rifts between people
Rather he is a foe of the noble and generous

٣٣. حاسدٌ يفسد بين البشر
بل عدوّ للنبيل الكريم

34. I was infatuated with a gazelle-eyed beauty
Without parallel among the lovely ladies

٣٤. كنت أهوى ذات طرف كحيل
ما لها بين الغواني مثيل

35. And she would not choose me over another
So this odious envious one maligned me

٣٥. وهي لا تختار مني بديل
فوشى بي ذا الحسود الكظيم

36. And caused her to spurn me
After I had hoped for bliss

٣٦. فأرتني من جفاها سقر
بعد ما قد كنت أرجو النعيم

37. After this, a respected elder
Of esteemed noble lineage

٣٧. بعد هذا قام شيخٌ جليل
من ذوي القدر النبيه النبيل

38. Said there is no surprise that a vulgar lout
Would envy this handsome youth

٣٨. قال لا بدع لوغب ثقيل
غار من هذ الغلام الوسيم

39. But it is strange how he betrayed me
Jealously harming the sanctity of this aged man

٣٩. بل عجيبٌ كيف بي قد غدر
حاسدا حرمة شيخ هشيم

40. It happened when I visited a dear friend
As close as a sibling to me

٤٠. ذاك أني زرت يوما صديق
هو عندي بمقام الشقيق

41. He welcomed me warmly like a caring lover
And all the honorable attended with me

٤١. فاحتفى بي كالمحب الشفيق
واقتفاه كلّ حرّ صميم

42. In his esteemed gathering
Were those respected for age or status

٤٢. كان في مجلسه المعتبر
حرمة للسن أو للزعيم

43. But this envious fiend
Kept giving me the evil eye

٤٣. وعقيد اللؤّم هذا الحسود
كان يرميني بعين الكنود

44. Then the next day he mocked me
Among the witnesses as if I were lost and confused

٤٤. فغدا يهزأ بين الشهود
بي كأني في ضلال أهيم

45. Giving the impression to my companions
That old age left me with no wit

٤٥. يوهم الأصحاب أن الكبر
لم يدع لي غير لب سقيم

46. I was astonished at his deed
And diminishing my worth to the likes of him

٤٦. وأنا أعجب من فعله
وازدرا قدري من مثله

47. When I had no crime except his ignorance
So I deemed it best to avoid that villain

٤٧. دون ذنب لي سوى جهله
فرأيت البعد عن ذا اللئيم

48. For keeping away is what the prudent do
When faced with a foe of virtue and enemy of the distinguished

٤٨. خير ما يفعله ذو الحذر
فهو للفضل غريم خصيم

49. If it is said so-and-so is of good repute
He will say this news is not true

٤٩. وهو إن قيل فلانٌ ريح
قال هذا خبر لم يصح

50. And if you inform him of a murder or calamity
He will not consider that a great loss

٥٠. وتراه لو نفي أو ذبح
لا يرى ذلك رزا جسيم

51. Just as if you brought news
Of wealth or blessings attained

٥١. مثلما لو جئته بالخبر
عن غنى أحرزته أو نعيم

52. If you try to please him, he'll be angry
And if you agree with him, he'll lie

٥٢. وإذا استرضيته يغضب
وإذا صدّقته يكذب

53. And if you entertain him, he'll complain
Fearing the happy one might be too cheerful

٥٣. وهو إن أطربته يندبُ
حذرا من أن يسرّ الكليم

54. So the joy of people is unforgivable
To this transgressing sinner

٥٤. فسرورُ الخلق لا يغتفر
عند هذا المتعدّي الأثيم

55. At this the judge called out:
O envious unjust one

٥٥. عند ذا نادى به الحاكم
أيهذا الحاسد الظالم

56. What mercy has the law,
The noble and generous sharī'ah, ruled out?

٥٦. ما لما قدّمته راحم
قد قضى الشرع المنيف الكريم

57. Killing you would set an example
For your murder is a tremendous reward

٥٧. قتل من يؤذي لكي يعتبر
إنّ في قتلك أجراً عظيم