Feedback

And by your right, Isabel, I am not returning

وحقك ايزابيل ما أنا هاجع

1. And by your right, Isabel, I am not returning
Nor after glory am I retiring

١. وحقك ايزابيل ما أنا هاجع
ولا أنا من بعد الضياء مقاطع

2. Yes, my grief was prolonged when I lost him
And I will lament him as long as I live

٢. نعم طال ندبى خير خل فقدنه
واني عليه ما حييت لجازع

3. He was the master of prose, peerless
And the leader of the age, unmatched

٣. لقد كان رب النثر غير مدافع
وكان إمام العصر ليس ينازع

4. But still, excellence I desire
If called to it, I quickly respond

٤. ولكنني ما زلت بالفضل مولعا
إذا ما دعا داع اليه أسارع

5. And after glory, torches have not gone out for me
And I have many as guides in the darkness

٥. ولم تخب لي بعد الضياء مشاعل
وكم لي منها في الظلام طلائع

6. Every keen-eyed person travels by their light
While the opposite and averse shy away

٦. يسير على انوارها كل مبصر
ويرتد عنها الضد والطرف خاشع

7. And still, Isabel, beauty is my creed
I plunge into the sea of love and ascend

٧. وما زلت ايزابيل والحسن مذهبي
أجابع في سفر الهوى وأطالع

8. The gaze of kohl and the posture of a swooning statue
Seem to raise up ambitions in me

٨. يتيمني طرف كحيل وقامة
مهفهفة تبدو ديها المطامع

9. If I recite poetry in praise of her excellent traits
I imagine the eighties man succumbing

٩. إذا قلت شعرا في بديع صفاتها
تخيلت ان ابن الثمانين ياقع

10. And it does not hurt me that grey hair of old age has separated me
For still in my heart for love there are followers

١٠. وما ضرني ان خضب الشيب مفرقي
ولي من فؤادي في الغرام مشايع

11. So I love the essence of beauty in every form
The created is esteemed and the creator prides himself

١١. فاعشق معنى الحسن في كل صورة
فيعتز مصنوع ويفخر صانع

12. And I love the most noble of morals, but no
Vile soul who deceives is loathed by my heart

١٢. وأهوى من الأخلاق أكرمها ولا
بغيض لقلبي كاللئيم يخادع

13. Ask the one I cared for in my youth
If he hopes turns of fate will spare him

١٣. سلي ان تجاهلت الذي كان من فتى
أمل صروف الدهر وهو يقارع

14. Ask the spring rain if musk perfume
Quenched you with sweet clear water continuously flowing

١٤. سلي منهل الوراد ان مسك الظما
رواك بعذب سائغ يتتابع

15. Ask all who belong to Syria
Isabel, what I am doing

١٥. سلي كل من للشورية ينتمي
يخبرك ايزابيل ما أنا صانع

16. For how many times clearly for high aims
With sincere eloquent words I called

١٦. فكم موقف فيه صدعت إلى العلا
بمقول صدق في الفصيح يطاوع

17. I gave eloquence its due
And excelled in voice and articulate speech

١٧. خطبت فوفيت البلاغة حقها
وقمت ندي الصوت واللفظ بارع

18. I let flow improvised words and never
Stumbled, with hearts ablaze

١٨. اطيل عنان القول مرتجلا وما
تلعثمت يوما والقلوب هوالع

19. Ask my pen, how much with my fingers
It flowed, neither exhausted, nor ascending

١٩. سلي قلمي كم قد جرى بأناملي
فلا أنا مجهود ولا هو ظالع

20. I turn it to every meaning I want
So wonders appear above ink

٢٠. اصرفه في كل معنى اريده
فتبدو له فوق الطروس بدائع

21. Poetry like a necklace of pearls, sparkling and luminous
And prose like a garden flower, that and more beautiful

٢١. فنظم كسمط الدر زاه وناصع
ونثر كزهر الروض ذاك ورائع

22. Ask the virtuous of Damascus and the Nile about a youth
Whose fame to them is musk dispersed

٢٢. سلي فضلاء الشام والنيل عن فتى
له بينهم ذكر هو المسك ضائع

23. They are my brothers, so bring me their like
When we meet in learned gatherings

٢٣. أولئك اخواني فجئني بمثلهم
إذ جمعتنا للنضال المجامع

24. Boasting is not my habit, except you grant it to him
And the graceful one's decree cannot be turned back

٢٤. وما الفخر شأني غير انك رمته
وليس لما تقضي المليحة دافع