Feedback

To your radiant face, a lover yearns,

إلى وجهك الوضاح يشتاق مغرم

1. To your radiant face, a lover yearns,
Enchanted by your beautiful meanings, he sings.

١. إلى وجهك الوضّاح يشتاق مغرم
له بمعانيك الحسان ترنّم

2. At times he whispers to you, at others complains,
And still dreams of your sweet company.

٢. يناجيك أحيانا ويعتب تارة
ومنك بطيب القرب ما زال يحلم

3. This poem, like others, is for the professor-
Congratulations on the year, may your smile blossom.

٣. وهذي إلى الأستاذ سارت كغيرها
تهنّئه بالعام والسعد يبسم

4. The loyal heart is never far from the professor,
Whether settled in Egypt or roaming.

٤. وما بعد الأستاذ عن قلب مخلص
إذا حلّ في مصر يحلّ ويبرم

5. The learned of East and West take pride in him.
Pyramids and ruins long for him.

٥. به اعتزّ أهل الفضل شرقا ومغربا
وتعنو له أهرامها والمقطّم

6. He has ruled the eras of knowledge, undisputed,
For you are the foremost imam in this world.

٦. ملكت زمات العلم غير مدافع
فإنّك في الدنيا الإمام المقدّم

7. In this age, you are the most eloquent poet,
The most literary being writing and blind.

٧. وإنّك في ذا العصر أشعر شاعر
وأكتب مخلوق يخطّ وأعم

8. You see the Nile as a sea, its pearls covering
Its sweet water for friends, bitter for foes.

٨. تري النيل بحرا منك بالدر قد طمى
لورّاده عذبٌ وللضدّ علقم

9. For companions you possess charm, kindness and loyalty.
For enemies, you have formidable force and rigor.

٩. وللصّحب ملك الأنس واللطف والوفا
وبأسٌ شديد للعداة وضيغم

10. I am no flatterer, nor sycophant,
But your qualities compel me to compose.

١٠. وما أنا مداح ولست مداهنا
ولكن صفات فيك تملي فأنظم

11. If I were camped in the furthest land,
My poetry would find you, filled with affection.

١١. ولو كنت في أقصى البلاد مخيما
لوافاك شعري وهو بالود مفعم

12. You are unique and revered in every place,
Honored in every country.

١٢. وأيّ مكان تصطفيه مكرّم
وفي كل قطر أنت فرد معظّم

13. I convey some of the longing in my heart,
And you understand my passion most keenly.

١٣. أبثّكَ من أشواق قلبي بعضها
وأنت بحال الوجد مني أفهم

14. In every art, you know most and best,
Remaining lofty and content for eternity.

١٤. وفي كل فنّ أنت أدرى وأعلم
بقيت بقاء الدهر تسمو وتنعم

15. The seasons in you are always celebrations,
Gladdening each passing year and time.

١٥. ولا زالت الأعياد فيك مواسما
تسرّ بها ما كرّ عامٌ وموسمُ