1. I knew you would comfort the heart of the lover
And heal a wound that tore open the chest of Maryam
١. أمعروف قد واسيت قلب المتيم
وداويت جرحا فت مهجة مريم
2. I entrusted you, O Lord of eloquence, to compose
Necklaces of pearls, nothing greater
٢. عهدتك يا رب القريض منظما
قلائد درّ لا مجبر اعظم
3. And a residence of miracles of rhetoric and proof
So here you are, a remedy without need of ointment
٣. ومنزل آيات البلاغة والحجى
فها انت طب ما استعان بمرهم
4. You recognized where the sickness was from her own soul
So you healed every wound in it with balm
٤. عرفت مكان السقم من نفس أيم
فداويت منها كل جرح ببلسم
5. And if you did not raise her husband from the grave
You are not Jesus to say to him "Rise!"
٥. وان كنت لم تنشر من القبر بعلها
فما انت عيسى كي تقول له قم
6. But all the sons of widows
Are ransomed by you today, most generous of men
٦. ولكن أولاد الأرامل كلهم
يفدون منك اليوم أكرم ضرغم
7. And they were not alone in this, but everyone who belongs
To Jesus will ransom you tomorrow, O best of Muslims!
٧. وما انفردوا في ذاك بل كل منتم
لعيسى غدا يفديك يا خير مسلم
8. You pronounced words "Heal your own rational soul"
My noble father did not grant words of blame
٨. جهرت بقول شف عن نفس عاقل
كريم ابي لم يهب قول لوم
9. And you stood with an excuse no man can refute
Saying "the people's misguidance led to blood"
٩. وقمت بعذر لا يرد لدى امرئ
فقلت ضلال القوم ساق إلى الدم
10. So they rose in the disgrace of pillage and murder and slandered
The faith by making the unlawful lawful
١٠. فقاموا بعار النهب والفتك وافتروا
على الدين في تحليل كل محرم
11. Misguidance from which religion is absolved, though one
Who champions it belongs to ignorance and unbelief
١١. ضلال يجل الدين عنه وان من
يعالن به للجهل والكفر ينتم
12. You came to Maryam with an excuse, and none
Other than you came with an excuse, unprompted
١٢. إلى مريم وافيت معتذرا وما
سواك اتى بالعذر غير مجمجم
13. You erred, and the guardian came with the like of what
You brought, though virtue is for the first
١٣. غلطت فقد وافى الولي بمثل ما
اتيت وان الفضل للمتقدم
14. Yes, O guardian of the faith, you were first
With an excuse, as if you were the first offender
١٤. نعم يا ولي الدين قد كنت سابقا
بعذر كما لو كنت أول مجرم
15. Far be it from you, O pillar of nobility and restraint
From sin! But such is the perfection of nobility
١٥. وحاشاك يا قطب المكارم والنهى
من الذنب لكن ذا كمال التكرم
16. For both of you, O eminent one of a nation which has
An ancient intercessor in grave misguidance
١٦. فانكما يا نابغي أمة لها
قديم شفيع في ضلال ميمم
17. If the intimate sins in ignorance
In every word from you is the blood money for blood
١٧. إذا ما الوف اجرمت بجهالة
ففي كل لفظ منكما دية الدم