1. My God, how happy you made me, my lady
With this meeting after the long absence
١. لله ما أسعدني سيدتي
بذا اللقاء بعد مر الغيبة
2. In all those I loved, I did not find
Except your love first, oh my wish
٢. في كل من احببتهن لم اجد
الا هواك أولا يا منيتي
3. Do you remember the love story and what
Happened to us, all is in my mind
٣. هل تذكرين قصة العشق وما
جرى لنا فكله في فكرتي
4. It was in the summer now passed
Oh my darling and my temptation
٤. قد كان في الصيف الذي قد انقضى
أواه يا مالكتي وفتنتي
5. Do you know, my beloved ransom
Like wine that in the winter's onset
٥. هل تعلمين يا غراما عتقا
كالخمر اني في حلول الشتوة
6. I will reach twenty in my youth
While you are still just twelve
٦. سأبلغ للعشرين من فتوتي
وانت ستا بعد اثنى عشرة
7. And now, oh passion, so know
That if I have withered some withering, and your rose
٧. والان يا هوى فوأدي فاعلمي
إن ذبلت بعض الذبول ووردتي
8. Has not ceased to belong to beauty
You are my enchantress and my paradise
٨. فلم تزل إلى الجمال تنتمي
وانت يا ساحرتي وجنتي
9. None can equal you in beauty or
In the excess of passion and folly of youth
٩. من لا شبيه لك في الحسن ولا
في سرف الهوى وجهل الصبوة
10. Do you remember what happened that summer
Of the grudge of anger, not the grace of favors
١٠. هل تذكرت ما جرى في الصيفة
من نقمة السخط لا سنى نعمة
11. When you gave me, that the discord between us may clear
Your necklace, one night
١١. إذ قد وهبت لي كيما ينجلي
ما بيننا عقدك ذات ليلة
12. So there were before me three nights
I spent without neglect
١٢. فطل ما بين يدي ثلاث لي
لات قضيتها بغير غفلة
13. Sometimes pressing it to my chest in fear
Of losing it, and sometimes to my kiss
١٣. طورا اضمه لصدري خائفا
من فقده وتارة لقبلة
14. And I do not forget that wicked she-devil
Who accompanied us for comfort and service
١٤. ولست أنسى داية شيطانة
صحبتها لراحة وخدمة
15. She was evil for us that
Day, and it was truly a day of vengeance
١٥. كانت علينا شر واش ذلك ال
يوم وحقا كان يوم النقمة
16. When you, pearl of Andalusia, the
Beautiful, killed two without mercy
١٦. إذ رمت يا لؤلؤة الاندلس ال
حسناء قتل اثنين دون رحمة
17. Killing the youth in his joy and at the same time
Killing the husband, that old man, killing jealousy
١٧. فقتل صب من سروره وقت
ل الزوج ذاك الشيخ قتل الغيرة
18. But beware, my pearl
For this passion is the passion of delirium
١٨. وانما حذار يا لؤلؤتي
إذ ان هذا العشق عشق الفورة
19. No matter what they say about it, it must
One day return to that slaughterhouse
١٩. مهما يقولون به لا بد من
رجوعه يوما لتلك المهجة
20. For a heart that has housed you, oh my soul's wish
Tomorrow will be wide for other youth
٢٠. فإن قلبا قد حواك يا منى ال
نفس غدا رحبا لغير صبوة
21. And what can I say, and the world is such
Among people, it flows by divine decree
٢١. وما عسى أقول والدنيا كذا
في الناس قد جرت بحكم القدرة
22. And how can I withstand waves, when
They have followed each other, and I am no lord of might
٢٢. وكيف لي بدفع أمواج وقد
تتابعت ولست رب قوة
23. So close your eyes to me, and restrain
Your hands from me, and enjoy my company
٢٣. فأغمضي عينيك عني وامنعي
يديك مني وانعمي في سلوتي
24. Farewell, my soul with you, my lady
This is the way of creation in the turbid world
٢٤. وداع روحي بك يا سيدتي
هذا سبيل الخلق في ذي الغمرة
25. The wings of time leave nothing of
A summer or one pure in the dappled place
٢٥. أجنحة الأيام لا تبقي على
صيف ولا من صاف في ذي البقعة
26. For life and its times
Will go like the going of a feather
٢٦. ان الحياة وازمان معها
ليذهبان كذهاب الريشة
27. So too hopes and fame and
Love, however much one tastes in love
٢٧. كذلك الامال والشهرة وال
محب مهما ذاق في المحبة
28. And you, after all this,
Do not remember some of that story
٢٨. وانت يا من بعد هذا كله
لا تذكرين بعض تلك القصة