Feedback

The pigeons gathered at the chance, so they took it

ุญุงู… ุงู„ุญู…ุงู… ู„ูุฑุตุฉ ูุงุณุชูุฑุตุง

1. The pigeons gathered at the chance, so they took it,
And strode to the lair of evil with ulterior motive.

ูก. ุญุงู…ูŽ ุงู„ุญู…ุงู…ู ู„ููุฑุตูŽุฉ ููŽุงูุณุชูŽูุฑูŽุตุง
ูˆูŽุณูŽุฑู‰ ุฅูู„ู‰ ุดูุจู„ู ุงู„ุดูŽุฑู‰ ู…ูุชูŽู‚ูŽู†ู‘ูุตุง

2. Their claws took hold of unexpected prey,
So I wondered how it was caught and freed.

ูข. ุธูŽููŽุฑุช ุฃูŽุธุงููุฑูŽู‡ ุจูุฃูŽุตูŠุฏู ุฃูŽุตูŠูŽุฏู
ููŽุนูŽุฌูุจุชู ูƒูŽูŠููŽ ุฃูŽุตุงุจูŽู‡ู ูˆูŽุชูŽุฎูŽู„ู‘ูŽุตุง

3. Blessed be the hand that helped it escape
From the stubborn, unassailable confinement.

ูฃ. ุชูŽุฑูุจูŽุช ูŠูŽุฏุง ู…ูŽู† ุนุงู†ูŽู‡ู ููŽุฃูŽุนุงู†ูŽู‡ู
ููŠ ุฃูŽู‚ุนูŽุณู ุงู„ุนูุฒู‘ ุงู„ู…ูŽู†ูŠุนู ููŽุฃูŽู‚ุนูŽุตุง

4. As though taking revenge on my enviers
By fleeing and breaking free.

ูค. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุฃูŽุฎูŽุฐูŽ ุงู„ู‚ูŽุตุงุต ู„ูุญูุณู‘ูŽุฏูŠ
ู…ู†ู‘ูŠ ุจูุฃูŽู† ู‡ุงุถูŽ ุงู„ุฌูŽู†ุงุญ ูˆูŽู‚ูŽุตู‘ูŽุตุง

5. O Death, I do not blame you, for what befell him
Is a decree ordained and a right fulfilled.

ูฅ. ูŠุง ู…ูŽูˆุชู ู„ุง ุฃูŽุดูƒูˆูƒูŽ ุฅูู†ู‘ูŽ ู…ูุตุงุจูŽู‡ู
ู‚ูŽุฏูŽุฑูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูŠุฑู‰ ูˆูŽุญูŽู‚ู‘ูŒ ุญูŽุตุญูŽุตุง

6. I am free of want, yet the effort
Of the afflicted is but to return embittered.

ูฆ. ู„ูู„ุฐู‘ุงุชู ููŽุฑูŽุบุชู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุฌูู‡ุฏู ุงู„ู…ูู‡ูŽู†ู‘ุง ุฃูŽู† ูŠูŽุนูˆุฏ ู…ูู†ูŽุบู‘ูŽุตุง

7. My gray hair has advised me, yet how often I disobey counsel
And expect that one day I will be rid of disobedience.

ูง. ูˆูŽุงู„ุดูŽูŠุจู ู†ูŽู‡ู†ูŽู‡ูŽู†ูŠ ููŽูƒูŽู… ุฃูŽุนุตูŠ ุงู„ู†ูู‡ู‰
ูˆูŽุฃูŽุธูู†ู‘ู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนูŽุณู‰ ูŠุฎู„ู‘ุต ู…ู† ุนูŽุตู‰

8. It suffices the freeman that time should discipline him;
The worst of slaves is he who is disciplined by the rod.

ูจ. ูˆูŽุงู„ุญูุฑู‘ู ูŠูŽูƒููŠู‡ู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ู…ูุคูŽุฏู‘ูุจุงู‹
ุดุฑู‘ู ุงู„ุนูŽุจูŽุฏู‘ู‰ ู…ูู† ุชูุคูŽุฏู‘ูุจูู‡ู ุงู„ุนูŽุตุง

9. Hastening gloom overcame you, O moon of glory.
What harm had it been to wait in patience?

ูฉ. ุนูŽุฌูู„ูŽ ุงู„ุณูุฑุงุฑู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูŠุง ู‚ูŽู…ูŽุฑูŽ ุงู„ุนูู„ุง
ู…ุง ุถูŽุฑู‘ูŽ ู„ูŽูˆ ู…ุฏู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ููŽุชูŽุฑูŽุจู‘ูŽุตุง

10. The orbit subtracts naught from the crescent, nay,
It found you a full moon, so you waned.

ูกู . ู„ุง ูŠู†ู‚ุตู ุงู„ููŽู„ูŽูƒ ุงู„ู‡ูู„ุงู„ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุฃูŽู„ูุงูƒูŽ ุจูŽุฏุฑุงู‹ ูƒุงู…ูู„ุงู‹ ููŽุชูŽู†ูŽู‚ู‘ูŽุตุง

11. Godโ€™s inevitable decree would not bypass a father,
However solicitous he was to protect you.

ูกูก. ูˆูŽุฃูŽุจู‰ ู‚ูŽุถุงุกู ุงู„ู„ูŽู‡ู ููŠูƒูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุจู
ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุญุฑุณูŽู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠูƒู ูˆูŽุฃูŽุญุฑูŽุตุง

12. Had it not been for calamities constantly flowing,
Zeal would have folded the five fingers into a fist.

ูกูข. ู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ุงู„ุฌุงุฑูŠ ุญูŽู…ูŽุชูƒูŽ ุญูู…ูŠู‘ูŽุฉูŒ
ุชูŽุซู†ูŠ ุงู„ุฎูŽู…ูŠุณูŽ ู…ูู†ูŽูƒู‘ูŽุณุงู‹ ูˆูŽู…ูู†ูŽูƒู‘ูŽุตุง

13. The stars desired, whilst orbiting the zenith,
To kiss your sweetest spot.

ูกูฃ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒูุจูŽ ูƒูู†ู‘ูŽ ููŠ ููŽู„ูŽูƒู ุงู„ุนูู„ุง
ูŠูˆุฏุฏู†ูŽ ู„ูŽูˆ ู‚ูŽุจู‘ูŽู„ู†ูŽ ู…ูู†ูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฎู…ูŽุตุง

14. But fate, when I was enraged with you, struck
A decreed blow that hits the robed and bare.

ูกูค. ู„ูƒูู† ุฃูŽุตุงุจูŽูƒูŽ ุญูŠู†ูŽ ุบูุธุชู ุจููƒูŽ ุงู„ุนูุฏุง
ู‚ูŽุฏุฑูŒ ูŠูุตูŠุจู ู…ูุนูŽู…ู‘ูŽู…ุง ูˆูŽู…ูุฎูŽุตู‘ูŽุตุง

15. Does the memory of your mother squeeze you, when she turns away?
Perhaps the longing died from being squeezed.

ูกูฅ. ุฃูŽุชุฑู‰ ุฃูŽุบุตู‘ูƒูŽ ุฐููƒุฑู ุฃูู…ู‘ููƒูŽ ุฅูุฐ ู†ูŽุฃูŽุช
ููŽู„ูŽุฑุจู‘ูŽู…ุง ู…ุงุชูŽ ุงู„ู…ูŽุดูˆู‚ู ุชูŽุบูŽุตู‘ูุตุง

16. Your father was betrayed and you were abandoned to desolation
After the warbler sang and was ecstatic.

ูกูฆ. ุบูŽุฏูŽุฑุช ุฃูŽุจุงูƒูŽ ูˆูŽุบุงุฏูŽุฑูŽุชูƒูŽ ู„ููˆูŽุญุดูŽุฉู
ู…ุง ุฃูŽู†ุดูŽุฒูŽ ุงู„ุจูŠุถ ุงู„ุญูŽุณุงู† ูˆูŽุฃูŽู†ุดูŽุทุง

17. Send the sickness away, let it not mar your splendor, nor approach
Your two lips until it withers.

ูกูง. ูˆูŽู‡ูŽุจู ุงู„ุณู‚ุงู…ูŽ ู…ูŽุญุง ุณูŽู†ุงูƒูŽ ููŽู…ุง ู„ูŽู‡ู
ุฃูŽูุถู‰ ุฅูู„ู‰ ุดูŽููŽุชูŽูŠูƒูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ู‚ูŽู„ู‘ูŽุตุง

18. After medicineโ€™s remedies I invoked
The name by which even lepers are healed.

ูกูจ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽู‚ูŠุชููƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ุฃูŽุฏูˆููŠูŽุฉู ุงู„ุฏูŽูˆุง
ุจูุงูุณู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู„ูŽูˆ ุดุงุกูŽ ุฃูŽุจุฑุง ุงู„ุฃูŽุจุฑูŽุตุง

19. Yet destiny says I must
Shed tears for you and thereby quench my thirst.

ูกูฉ. ููŽุฅูุฐุง ุงู„ู‚ูŽุถุงุกู ูŠูŽู‚ูˆู„ู ู„ูŠ ู„ุง ุจูุฏู‘ูŽ ุฃูŽู†
ุชูŽุซูˆูŠ ููŽุชูŽุฑูˆูŠ ู…ูู† ู…ูŽุฏุงู…ูุนูƒูŽ ุงู„ุญูŽุตุง

20. His death and my life hereafter
Serves but to deepen my sins and absolve.

ูขู . ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ุถู ู…ูู†ูŠูŽุชูŽู‡ู ูˆูŽุนูŠุดูŠ ุจูŽุนุฏูŽู‡ู
ุฅูู„ู‘ุง ู„ูุชูˆุซูู‚ู†ูŠ ุงู„ุฐูู†ูˆุจ ูˆูŽูŠูŽุฎู„ูุตุง

21. Is he who never sinned nor betrayed
Like one who praises or blames with abandon?

ูขูก. ู‡ูŽู„ ูƒูŽุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู„ูŽู… ูŠูŽุฌู†ู ู‚ูŽุทู‘ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุฎูู†
ู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽู…ุฏูŽุญู ุฃูŽูˆ ูŠูŽุฐูู…ู‘ู ุชูŽุฎูŽุฑู‘ูุตุง

22. Why do I extend my hands to kings and others?
My fill is either to receive or hunt.

ูขูข. ู…ุง ู„ูŠ ุฃูŽู…ูุฏู‘ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ูˆูŽุบูŽูŠุฑู‡ู…
ูƒูŽูู‘ูŠ ู„ูุฃูŽู‚ุจูุถูŽ ู†ุงุฆูู„ุงู‹ ุฃูŽูˆ ุฃูŽู‚ู†ูุตุง

23. The little suffices me, together with generosity
That gave life to the meager in our lowly home.

ูขูฃ. ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฒุฑู ูŠูŽูƒููŠู†ูŠ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ูƒูŽุฑูŽู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุฃูŽุญูŠุง ู†ูุฒุงุฑุงู‹ ููŠ ุฏูู†ุงู‡ุง ูˆูŽุงู„ู‚ูŽุตุง

24. The twitter of infatuated pigeonsโ€”
And my thoughts pluck sublime meanings.

ูขูค. ููŠ ููŠู‘ูŽ ุตู…ุตุงู…ู ุงู„ุญู…ุงู…ู ุงู„ู…ูู†ุชูŽุถู‰
ูˆูŽุจูุฎุงุทูุฑูŠ ุฏุฑู‘ู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ุงู„ู…ูู†ุชูŽุตู‰

25. As I am wealthy, what care I
If my most prized messenger-doves are expensive or cheap?

ูขูฅ. ูˆูŽุฃูŽู†ุง ุงู„ุบูŽู†ููŠู‘ู ููŽู…ุง ุฃูุจุงู„ูŠ ู‡ูู…ู‘ูŽุฉู‹
ุฃูŽุบู„ู‰ ุงู„ู‡ู…ุงู…ู ููŽุฑุงุฆูุฏูŠ ุฃูŽู… ุฃูŽุฑุฎูŽุตุง

26. When the coronated turns his way
Either he stands in honor or kneels.

ูขูฆ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุชูŽูˆู‘ุฌ ุญูŠู†ูŽ ุฃูŽู‚ุจูŽู„ ู†ูŽุญูˆูŽู‡ู
ุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ูู… ุนุฒู‘ุงู‹ ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุชูŽู‚ูŽุฑูุตุง

27. Had I not been on this isle
Egyptโ€™s thalers would dance for me.

ูขูง. ู„ูŽูˆ ูƒูู†ุชู ููŠ ุบูŽูŠุฑู ุงู„ุฌูŽุฒูŠุฑูŽุฉู ุฃูŽุนู…ูŽู„ุช
ู…ูุตุฑูŒ ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ูŠูŽุนู…ู„ุงุชู ุงู„ุฑูู‚ู‘ูŽุตุง

28. But as glory is not seen here
And compiling their meager sum is a summary.

ูขูจ. ู„ูƒูู†ู‘ูŽู†ูŠ ุญูŽูŠุซู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ู„ุง ุชูุฑู‰
ูˆูŽูŠูุนูŽุฏู‘ู ุฌุงู…ูุนู ููŽุถู„ูู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูู„ูŽุฎู‘ูŽุตุง

29. I do not like staying in this place,
Yet it intentionally drew me in and pulled me closer.

ูขูฉ. ู‡ุฐุง ู…ูŽุญูŽู„ู‘ูŒ ู„ุง ุฃูุญูุจู‘ู ุญูู„ูˆู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุงู„ู…ูŽุญู„ู ุฃูŽู‚ุตูŽุฏูŽู†ูŠ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุฃูŽุดุฎูŽุตุง

30. See how my eyes roam today,
And ask about the ascertained news, examine.

ูฃู . ุงูู†ุธูุฑ ู„ูุนูŽูŠู†ูŠ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ูƒูŽูŠููŽ ุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุจูŽุช
ูˆูŽุงูุณุฃูŽู„ ุนูŽู†ู ุงู„ุฎูŽุจูŽุฑู ุงู„ูŠูŽู‚ูŠู†ู ูˆูŽุฃูŽูุญูŽุตุง

31. Yesterday, reciting Hamzahโ€™s version numbered me.
Today, reading Al-Quraishiโ€™s copy blinded me.

ูฃูก. ุจูุงู„ุฃูŽู…ุณู ุนูŽุฏู‘ุชู†ูŠ ุงู„ู‚ูุฑุงุกูŽุฉู ุญูŽู…ุฒูŽุฉู‹
ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุนูŽุฏู‘ู†ูŠ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุถ ุงู„ุฃูŽุญูˆูŽุตุง

32. Had it not been for the windsโ€™ caprice
I would not ride the jet-black or the blind.

ูฃูข. ู„ูŽูˆู„ุง ุฑููŠุงุญู ุฑููŠุงุญู ู„ูŽู… ุฃูŽูƒู ุฃู…ุชูŽุทูŠ
ุฐุง ุงู„ุฃูŽุฎุถูŽุฑูŽ ุงู„ุทุงู…ูŠ ูˆูŽุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุญูˆูŽุตุง

33. A homeland without riches is dearer to the gallant
Than estrangement where gold abounds but with no escape.

ูฃูฃ. ูˆูŽุทูŽู†ูŒ ุจูุบูŽูŠุฑู ุบูู†ู‰ู‹ ุฃูŽุญูŽุจู‘ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ููŽุชู‰
ู…ูู† ุบูุฑุจูŽุฉู ุชุบู†ูŠู‡ู ุฅูุฐ ู„ุง ู…ุฎู„ุตุง

34. If only Abdel Ghani would live here,
My life here, even if Remote Place were lost.

ูฃูค. ู„ูŽูˆ ุนุงุดูŽ ู„ูŠ ุนูŽุจุฏู ุงู„ุบู†ูŠู‘ ู‡ู†ุง ู‡ู†ุง
ุนูŠุดูŠ ูˆูŽุฅูู† ูุงุฑูŽู‚ุช ุฑูŠู…ุงู‹ ุฃูŽุฎู…ูŽุตุง

35. The darkness foreshadowed the morn, otherwise
Without its shadows, how would the light break through?

ูฃูฅ. ุนูŽู‚ุต ุงู„ุธูŽู„ุงู… ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุตูŽุจุงุญู ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู†
ู„ูŽูˆู„ุง ุบูŽุฏุงุฆูุฑู‡ู ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ู„ููŠูŽุนู‚ูŽุตุง

36. I lament the son of Intelligence, verily his
Wisdom cured the blind and cleared the dimness for the bleary-eyed.

ูฃูฆ. ุฃูŽุจูƒูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงูุจู†ู ุฐููƒุงุก ุฅูู†ู‘ูŽ ุฐูƒุงุกูŽู‡ู
ููŽูƒู‘ูŽ ุงู„ู…ุนู…ู‘ู‰ ูˆูŽุงูุณุชูŽุจุงู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุนูˆูŽุตุง

37. His pens are weapons that terrify the foe
And his words, a jewel outwitting even the deepest diver.

ูฃูง. ุฃู‚ู„ุงู…ู‡ู ุฃูŽุณูŽู„ูŒ ุชูŽุฑูˆุนู ุนูŽุฏููˆู‘ูู‡ู
ูˆูŽูƒูŽู„ุงู…ู‡ู ุฏุฑู‘ูŒ ูŠููˆุชู ุงู„ุบูˆู‘ูŽุตุง

38. A childโ€”yet I see no diminishing of his station with gray hair,
Until I see the students argue.

ูฃูจ. ุทููู„ูŒ ูˆูŽู„ูŽุณุชู ุฃูŽุฑู‰ ุญุฌุงู‡ู ุจูุฃูŽุดูŠูŽุจู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽุฑู‰ ุทูˆู„ูŽ ุงู„ุทู„ุงุฉู

39. He listens to the wise sermons and trails
Its reciters and the like, a storyteller trailing stories.

ูฃูฉ. ูŠูุตุบูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฐููƒุฑู ุงู„ุญูŽูƒูŠู…ู ูˆูŽูŠูŽู‚ุชูŽููŠ
ู‚ุฑู‘ุงุกูŽู‡ู ูˆูŽุณููˆุงู‡ู ูŠูŽู‚ููˆ ุงู„ู‚ุตู‘ูŽุตุง

40. He frequents the scriptorium sparing it no peculiarities
If little ones are its special keep.

ูคู . ูˆูŽูŠููˆุงุธูุจู ุงู„ูƒุชู‘ุงุจูŽ ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุฎุงุฆูุตู
ุนูŽู†ู‡ู ุฅูุฐุง ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุตุงุบูุฑ ุฎูŠู‘ุตุง

41. His gaze accustomed not to be torn
From his tablet until tiring from extreme examination

ูคูก. ู…ูุชูŽุนูŽูˆู‘ูุฏุงู‹ ุฃูŽู„ู‘ุง ู…ูŽุญูŠุตูŽ ู„ูุทูŽุฑููู‡ู
ุนูŽู† ู„ูŽูˆุญูู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠุนุจู‡ู ู…ูู…ุญู‘ูŽุตุง

42. Thus did calamities befall him until they broke me
While ailments in his eyes refused to be treated.

ูคูข. ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุขุฑูุจ ููŠู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฑุงุจูŽู†ูŠ
ูˆูŽุฑูŽู…ูŒ ุจูุนูŽูŠู†ูŽูŠู‡ู ุฃูŽุจู‰ ุฃูŽู† ูŠุฎู…ูŽุตุง

43. Had he mastered half the jurisprudence before maturity,
Alas! The people of excellence are rarely advised.

ูคูฃ. ู„ูŽูˆ ู†ุงุตูŽ ู†ุตู‘ ุงู„ููู‚ู‡ูŽ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุจูู„ูˆุบูู‡ู
ู‡ูŽูŠู‡ุงุชูŽ ู…ุง ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ู†ูŽุฌุงุจูŽุฉู ู†ููˆู‘ูŽุตุง