Feedback

I spend the night grieving, all alone

ุจุช ุฃุฎุง ุงู„ุญุฒู† ููŠูƒ ูˆุญุฏูŠ

1. I spend the night grieving, all alone
While my friends in good times have perished

ูก. ุจูุชู‘ู ุฃูŽุฎุง ุงู„ุญูุฒู†ู ููŠูƒูŽ ูˆูŽุญุฏูŠ
ูˆูŽุตูุญุจูŽุชูŠ ููŠ ุงู„ุณูุฑูˆุฑู ุจุงุชูˆุง

2. They did not find happiness in tears
Where are those I relied and trusted on?

ูข. ุชุงู‡ูˆุง ููŽู„ูŽู… ูŠูุณุนุฏูˆุง ุจูุฏูŽู…ุน
ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูุตุงูุงุฉู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุชุงุชู

3. They denied knowing me, those I trusted
And sometimes, even trusts are betrayed

ูฃ. ุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุฑูˆู†ูŠ ูˆูŽู‡ูู… ุซูู‚ุงุชูŠ
ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง ุฎุงู†ูŽุชู ุงู„ุซูู‚ุงุชู

4. They were astonished at the humility of a lion
Terrified by crowds and resolution

ูค. ุชูŽุนูŽุฌู‘ูŽุจูˆุง ู…ูู† ุฎูุดูˆุนู ู„ูŽูŠุซู
ูŠูŽุฑู‡ูŽุจูู‡ู ุงู„ุฌูŽู…ุนู ูˆูŽุงู„ุซุจุงุชู

5. Beneath the soil lies a blissful planet
Weeping for its loss are the dead

ูฅ. ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุซูŽุฑู‰ ูƒูŽูˆูƒูŽุจูŒ ุณูŽุนูŠุฏู
ูŠูŽุจูƒูŠ ุนูŽู„ู‰ ููŽู‚ุฏูู‡ู ุงู„ู…ูŽูˆุงุชู

6. Tears grow plants, rather
The land and crops are set ablaze

ูฆ. ุชู†ุจุชู ู…ูู† ุฃูŽุฏู…ูุนูŠ ุงู„ุฑูุจู‰ ุจูŽู„
ุชูŽุญุชูŽุฑูู‚ู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุจุงุชู

7. My family is scattered, everyone
And every gathering will later disperse

ูง. ุชูŽุดูŽุชู‘ูŽุชูŽ ุงู„ุดูŽู…ู„ู ู…ูู† ุฌูŽู…ูŠุนูŠ
ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ุฌูŽู…ุนู ุบูŽุฏุงู‹ ุดูŽุชุงุชู

8. Pay heed, my soul, to a group of people
Who guarded you with their covenant

ูจ. ุชูŽู„ููุชู ูŠุง ู†ูŽูุณู ุฅูุซุฑูŽ ู‚ูŽูˆู…ู
ุฑุงุนูŽูƒู ู…ูู† ุญูŽุจู„ูู‡ูู… ุจูŽุชุงุชู

9. Repent to Allah, do not waver
Salvation and deliverance lie in repentance and resolve

ูฉ. ุชูˆุจูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู„ุง ุชูŽุฒู„ู‘ูŠ
ู†ูŽุฌุงุชููƒู ุงู„ุชูŽูˆุจู ูˆูŽุงู„ุซูŽุจุงุชู

10. Redeem yourself, be safe and saved
Else time will leave you behind

ูกู . ุชูŽุฏุงุฑูŽูƒูŠ ุชูŽุณู„ูŽู…ูŠ ูˆูŽุชู†ุฌูŠ
ูˆูŽุฅูู† ุชูŽู†ูŠ ูŠูุฑุฏููƒู ุงู„ููŽูˆุงุชู

11. I have yearned to meet honourable people
I lived for this sorrow while they died

ูกูก. ุชู‚ุชู ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุนุดูŽุฑู ูƒูุฑุงู…ู
ุนูุดุชู ู„ูู‡ุฐุง ุงู„ุฃูŽุณู‰ ูˆูŽู…ุงุชูˆุง

12. The crescent that I wished for
Continued waning night after night

ูกูข. ุชูŽู…ุงู…ู ู‡ุฐุง ุงู„ู‡ูู„ุงู„ู ู„ูŽู…ู‘ุง
ุฑูŽุฌูŽูˆุชูู‡ู ู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„ ูŠูู„ุงุชู

13. My hands are folded - why did I not die when
Your silence deafened the utterances

ูกูฃ. ุชูŽุจู‘ูŽุช ูŠูŽุฏูŠ ูƒูŽูŠููŽ ู„ูŽู… ุฃูŽู…ูุช ุฅูุฐ
ุนุงู‚ูŽ ุชูŽูƒู„ูŠู…ููƒูŽ ุงู„ุตูู…ุงุชู

14. You left your grieving father, my son
Does he even cross your mind?

ูกูค. ุชูŽุฑูŽูƒุชูŽ ูŠุง ุงูุจู†ูŠ ุฃูŽุจุงูƒูŽ ู…ูุถู†ู‰ู‹
ููŽู‡ูŽู„ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู„ูŽูƒูŽ ุงูู„ุชูŽูุงุชู

15. The goblets of bereavement clashed over you
When I said, โ€œHere, here they areโ€

ูกูฅ. ุชูŽู†ุงุฒูŽุนูŽุช ูู‡ุฑู ูƒูŽุฃุณ ุซูƒู„ู
ุนูŽู„ูŽูŠูƒู ุฅูุฐ ู‚ูู„ุช ู‡ุง ูˆูŽู‡ุงุชูˆุง