Feedback

I bear patiently what faults I meet from those I fondly greet,

برمت بما ألقاه ممن أوامق

1. I bear patiently what faults I meet from those I fondly greet,
And though I'm hurt, till none are left I'm free to go and meet.

١. برِمتُ بما ألقاه مِمَّنْ أُوَامِقُ
وأوذِيتُ حتّى لا أرى من أُصادقُ

2. When I think one sincere, and give him love without a fear,
His stinginess will never let good men think well of him.

٢. إذا ما اِمرُؤ أصفيته الودَّ واثقا
بخُلّته لم تصفُ منه الخلائقُ

3. I wonder, are they all to blame, or am I not the same?
I find no one who will agree with all I say and see.

٣. فيا ليت شِعري هل إلى الناس كُلِّهِم
أنا مذنبٌ أم ليس فيهم مُوافقُ

4. I'm pleased by none who visits me, and none I visit he,
I'd like to find someone who says 'You speak the truth' to me,

٤. فلا أنا مسرورٌ بمن هُوَ واصلي
حِذَاراً ولا آسي على من أُفارِقُ

5. And if I err, will not concur, but show me what should be.
The people are but two kinds: fools defending without minds,

٥. ودِدْتُ بأن أَلْقى من الناس مُنصفاً
إذا قلتُ حقّاً قال لي أنت صادقُ

6. Or knowledgeable hypocrites with poisoned honeyed lines.
Of those I thought were friends, I hear backbiting ends,

٦. وإن قلتُ غيرَ الحقِّ لم يرضَ لي به
وأَوْضَح للفكر الّذي هُوَ لائقُ

7. They say, behind my back, what face to face offends,
Thus do I act with foe who vies, till pressed by straitened sides.

٧. ولكنّهم صنفان فِيَّ فجاهلٌ
يدافعُ حقّاً أو عليمٌ منافِقُ

8. No swift runner, making haste, do watchers say has paced,
But when the pack presses in, his skill and speed are traced.

٨. أنا لِيَ عمّن كنتُ أطوي ودادَهُ
مقال إلى الشنآن والحقد سائقُ

9. Yet I give each man his due, and when true proofs accrue,
I judge my foe impartially, as justice would pursue,

٩. يَقولُ بِظهرِ الغيبِ ما ليس قائلاً
لدَيَّ إذا اِشتدّتْ عليه الطرائقُ

10. If stubborn foe contends, woe to him, heaven descends.
My tongue when speaking is a sword that cuts opposing words.

١٠. كذلك دأبي حين ألقى مُنازعاً
أجاريه حتّى تحتوِيهِ المضائقُ

11. If I speak wisdom, it takes wing among the old and young.
I'm not as those who say one thing, then hold their honeyed tongue,

١١. وليس الّذي يعدو بِتيهٍ وحِدَّةٍ
يقول له الراؤون إنّك سابقُ

12. To those who'd undermine me, I give courtesy.
And those who'd friendship find in me, find sincere amity.

١٢. ولَكن إذا ما لزّهُ القرنُ في الوغى
فأربى عليه فهو يقظانُ حاذقُ

13. I humble myself before a friend, though proud if foes offend,
My people, have I harmed? Or spoken as I should defend?

١٣. على أنّني لا أبخسُ المرء حقّه
وأنصف خصمي حين تأتِي الحقائقُ

14. God refuses lies be told, hearts hold deceit untold.
The truth He raises. False trails He in souls effaces.

١٤. إذا أبرَمَ الخصمُ المعاندُ برمةً
فيا ويحه صُبَّتْ عليه الصواعقُ

١٥. وإن لسانِي حين ينطق صارِمٌ
حسامٌ لهامات المُباين فالقُ

١٦. إذا قلتُ قولاً طارَ في الناس ذكرُه
وسارَ بهِ في الخافقَيْنِ الفُرانِقُ

١٧. ولستُ كمَنْ إن قال يوماً مقالةً
يُطوِّقُها فِي جيده ويعانِقُ

١٨. وإنِّي لِمَنْ يبغي اِنتقاصي لقانعٌ
وإنِّي لمن يبغي ودادِي لوامِقُ

١٩. أذلُّ مراراً للصديق تواضُعاً
وأسطو على من يعتدي وأراهقُ

٢٠. فهل أنا في ذا يا لقومِيَ ظالِمٌ
أم الحقُّ بادٍ فِي الذي أنا ناطقُ

٢١. أبَى الله أن يلقى سوى الحق سامياً
وأن تَتَوارى في القلوب المخارقُ