1. O night of passion, when will dawn break
The time of reunion is its tryst
ูก. ูุง ูููู ุงูุตุจูู ู
ุชู ุบุฏูู
ุฃููุงู
ู ุงูุณููุงุนุฉู ู
ูููุนูุฏููู
2. The sleepless lover tossed and turned
Grief of separation repeats in him
ูข. ุฑูุฏู ุงูุณููู
ููุงุฑู ูุฃูุฑูููู
ุฃุณูู ููุจูููู ูุฑุฏููุฏูู
3. The stars wept for him and blinked
For what he feels and awaits
ูฃ. ูุจูุงูู ุงููุฌู
ู ูุฑููู ูู
ู
ู
ูุง ูุฑุนุงู ููุฑูุตูุฏูู
4. Obsessed with a graceful gazelle
Fearing spies disturb its rest
ูค. ููููู ุจุบุฒุงูู ุฐูู ูููููู
ุฎููู ุงููุงุดูู ูุดุฑูุฏูู
5. My eyes laid traps to capture it
In dreams, yet failed in the hunt
ูฅ. ูุตูุจุชู ุนููุงูู ูู ุดุฑููุงู
ูู ุงููููู
ู ูุนุฒูู ุชุตูููุฏูู
6. How strange that I, the hunted one
Am taken by the hunter's snare
ูฆ. ูููู ุนุฌุจุงู ุฃููููู ููุตู
ููุณููุฑุจ ุณุจุงููู ุฃุบูููุฏูู
7. An idol of beauty standing tall
I love it though I don't worship
ูง. ุตูู
ู ูููุชูุฉู ู
ูุชุตุจู
ุฃููุงูู ููุง ุฃุชุนุจููุฏููู
8. A sip of wine wets its lips
Drunk eyes in merriment dance
ูจ. ุตุงุญู ูุงูุฎู
ุฑู ุฌูููู ูู
ููู
ุณูุฑุงูู ุงููุญุธ ู
ูุนุฑูุจุฏููู
9. A sword slides from its eyelids
As if sleep tries to sheathe it
ูฉ. ููุถูู ู
ููู ู
ููููุชูู ุณูููุงู
ููุฃูููู ููุนุงุณุงู ููุบูู
ุฏููู
10. It spills the blood of lovers thus
Woe to those who emulate it
ูกู . ูููุฑููู ุฏู
ู ุงูุนุดูุงูู ุจู
ูุงููููู ูู
ู ูุชูููุฏูู
11. No blame on he who kills with his eyes
Yet spares with his hands their blood
ูกูก. ูููุง ูุง ุฐููุจู ูู
ู ููุชูููุชู
ุนููุงู ููู
ุชููุชููู ูุฏูู
12. O you who denied my blood with your eyes
Yet it stains your cheeks crimson
ูกูข. ูุง ู
ู ุฌูุญูุฏุชู ุนููุงู ุฏู
ูู
ูุนูู ุฎุฏููููู ุชููุฑููุฏูู
13. Your cheeks admit to my blood
Why then do your lids reject it
ูกูฃ. ุฎุฏูุงูู ูุฏ ุงูุนูุชูุฑููุง ุจุฏู
ูู
ูุนูุงู
ู ุฌููููู ุชุฌูุญูุฏูู
14. I seek to protect you from killing me
Though I think you do not intend it
ูกูค. ุฅููู ูุฃูุนูุฐููู ู
ู ููุชูููู
ูุฃุธููููู ูุง ุชูุชูุนู
ููุฏูู
15. For God's sake smile at an ardent lover
Perhaps your apparition will please him
ูกูฅ. ุจุงูููู ููุจู ุงูู
ุดุชุงู ููุฑูู
ููุนูููู ุฎูุงูููู ููุณูุนูุฏูู
16. What harm if you relieve the woe
Of one who draws near and distances
ูกูฆ. ู
ุง ุถูุฑููู ูู ุฏุงููููุชู ุถูููู
ุตูุจูู ููุฏููููู ูุชูุจูุนูุฏูู
17. No life remains in his passion for you
Let his habituated self weep for it
ูกูง. ูู
ููุจููู ููุงู ูู ุฑูู
ููุง
ูููููุจููู ุนููู ุนููููุฏููู
18. Tomorrow or the day after tomorrow
Is there any hope left he can rely on
ูกูจ. ูุบุฏุงู ููููุถูู ุฃู ุจูุนูุฏู ุบูุฏู
ูู ู
ููู ููุธูุฑู ูุชูุฒููููุฏูู
19. O people of longing we have a dawn
Flooding with tears to quench thirst
ูกูฉ. ูุง ุฃูููู ุงูุดููู ููุง ุดูุฑููู
ุจุงูุฏูู
ุนู ููููุถู ู
ูููุฑูุฏููู
20. The longing one desires your company
Yet fate's circumstances prohibit it
ูขู . ููููู ุงูู
ูุดูุชุงูู ููุงุกูููู
ู
ูุธุฑููู ุงูุฏููููุฑู ุชูุจูุนููุฏูู
21. How sweet is union and blissful
If not for time ruining its joy
ูขูก. ู
ุง ุฃุญูู ุงูููุตููู ูุฃูุนูุฐูุจูู
ูููุง ุงูุฃููุงู
ู ุชููููููุฏูู
22. With separation and estrangement, alas
My heart, how can you endure them
ูขูข. ุจุงูุจูููู ูุจุงููุฌุฑุงูู ููุง
ููููุคูุงุฏูู ููู ุชูุฌููููุฏูู
23. Love is most gentle to its subjects
Unlike others corrupting its conduct
ูขูฃ. ุงูุญูุจูู ุฃุนูููู ุฐููููู ุฃูุง
ุบูุฑูู ุจุงูุจุงุทููู ููููุณูุฏูู
24. Like time, the gentlest of its sons is
Father Abdurrahman Muhammad
ูขูค. ูุงูุฏููููุฑ ุฃูุฌููู ุจูููููู ุฃุจู
ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู
ูู ู
ูุญูู
ููุฏูู
25. Chaste and pure his integrity
Noble and virtuous his birth
ูขูฅ. ุงูุนููู ุงูุทุงููุฑู ู
ูุฆูุฒุฑููู
ูุงูุญุฑูู ุงูุทูููููุจู ู
ูููููุฏููู
26. His mediation advanced lineage
And his merit transcended peers
ูขูฆ. ุดููุนูุชู ูู ุงูุฃูุตููู ูุฒุงุฑูุชูู
ูุฒูุง ูุชููููููู ุณูุคูุฏุฏููู
27. He attained lofty noble merits
Above the chariots he erects
ูขูง. ููุณูุจู ุงูุดููุฑููู ุงูุณุงู
ูู ูุบุฏุง
ููููู ุงูุฌูุฒุงุกู ููุดููููุฏููู
28. A youth, Isaac, bequeathed him
Glory and praise inherited
ูขูจ. ูููุงู ุบูุงู
ู ุฃูููุฑูุซููู
ุฅูุณูุญูุงู ุงูู
ูุฌูุฏู ูุฃูุญูู
ูุฏูู
29. He continues touring through epochs
Solving affairs and untying knots
ูขูฉ. ู
ุง ุฒุงูู ูุฌููู ู
ูุฏูู ููู
ูุฏูู
ููุญููู ุงูุฃูู
ูุฑู ููููุนูููุฏูู
30. Until his leadership endowed him
His policy and his purposefulness
ูฃู . ุญุชูู ุฃูุนุทูุชูู ุฑุฆุงุณูุชูู
ูุณูุงุณูุชูู ูู
ูููููุฏูู
31. Today he is the Supreme King
Master of those he desires to lead
ูฃูก. ูุงูููู
ู ูู ุงูู
ูููู ุงูุฃูุนูููู
ู
ูููู ู
ููู ุดูุงุกู ูุณูููุฏููู
32. Auspicious, blessed his age
Supported in rule, victorious
ูฃูข. ู
ูู
ููู ุงูุนูู
ูุฑู ู
ุจุงุฑููููู
ู
ูุตูุฑู ุงูู
ูููู ู
ูุคูููุฏูู
33. Gentle and easygoing his dignity
Yet firm and strict in times of war
ูฃูฃ. ูููููู ูููููู ูู ุนูุฒููุชููู
ููู ูู ุงูุญุฑูุจู ุชูุดูุฏููุฏููู
34. He folds and unfurls the days
Sets up and topples the ages
ูฃูค. ูุทููู ุงูุฃููุงู
ู ูููููุดูุฑููุง
ูููููู
ู ุงูุฏูุฑู ูููููุนูุฏูู
35. His virtues shine like the sun
Foe and friend alike acknowledge
ูฃูฅ. ุดูููุฑูุชู ูุงูุดูู
ุณู ูุถุงุฆููููู
ูุฃูุฑู ุนุฏุงูู ูุญูุณููุฏูู
36. Songbirds' trills disturb him not
Though the flute plays its melody
ูฃูฆ. ูุง ููุทุฑูุจููู ุงูุชููุบูุฑูุฏู ููููู
ุบููููู ุจุงูุฃูุฑูุบููู ู
ูุนูุจูุฏูู
37. Wine is not for him, nor the games
Of devil, its troublemaker
ูฃูง. ูุงูุฎูู
ูุฑู ูููููุณูุชู ู
ููููู ููุง
ูุนุจู ุงูุดููููุทุงูู ููุง ุฏูุฏููู
38. He abandoned lusts, his ambition
Knowledge quenching and supporting him
ูฃูจ. ุชุฑูู ุงููููุฐููุงุชู ูููู
ููุชููู
ุนูููู
ู ููุฑููููู ูููุณูููุฏูู
39. Some worldly rule still appeals to him
While asceticism for wealth tempts him
ูฃูฉ. ูุจุฏุงู ูู ุงูู
ููููู ุชูุฑูุบููุจูู
ูุจูููู ูู ุงูู
ุงูู ุชูุฒููุฏูู
40. A fiery intelligence blazing bright
Dispelling shadows of doubts
ูคู . ูุฐูุงุกู ู
ุซู ุงููููุงุฑู ุฌููุง
ุธูููู
ู ุงูุดููุจููุงุชู ุชูููููุฏูู
41. Guidance towards good he seeks
And piety to make rule ascetic
ูคูก. ูููุฏููู ูู ุงูุฎูุฑู ููุฑูุบููุจูู
ูุชูููู ูู ุงูู
ููู ูุฒููุฏูู
42. Of refined manners that softened
Exposing those who seek him
ูคูข. ูุญููุงุดู ุฑูููุชู ู
ููู ุฃูุฏูุจู
ุญุชูู ููุถูุญุช ู
ู ูููุดุฏูู
43. No excuse for a praiser who does not
Gush with unique phrases his trove
ูคูฃ. ูุง ุนูุฐุฑู ูู
ุงุฏูุญููู ุฅู ููู
ู
ูุฏูู ุจุบุฑููุจู ููููููุฏูู
44. The long flow of verse his ode
His grammar precise and eloquent
ูคูค. ุบููููุงูู ุงูุดููุนูุฑ ููุฏูุงู
ูุชูู
ุฌูุฑูู
ูููู ุงููููุญูู ู
ูุจูุฑูุฏููู
45. The master of Arabic lexicons dictating
Book of 'Ayn, reciting its lines
ูคูฅ. ูุฎููููู ููุบุงุชู ุงููุนูุฑูุจู ูู
ููู ูุชุงุจู ุงููุนููููู ููููุณูุฑูุฏูู
46. When I spoke to him and he responded
His erudition was clear to me
ูคูฆ. ูู
ุง ุฎุงุทุจุชู ูุฎุงุทูุจูููู
ูู
ูุฎูู ุนูููููู ุชูุนูุจููุฏูู
47. So from the edge of the path I descended
And said: โI am held by your reinโ
ูคูง. ููุฒูุชู ูู ุนู ุทุฑู ุงูุณููุจู
ูู ูููุชู ุจููููููู ู
ูููููุฏูู
48. If knowledge or generosity lack
I know you will summon their call
ูคูจ. ูู ูุนุฏูู
ุนูููู
ู ุฃู ููุฑูู
ุฃูููุชู ุจูุฃูููููู ุชููุฌูุฏูู
49. Who berates fate but visits you
O king of the world will praise it
ูคูฉ. ู
ู ุฐูู
ูู ุงูุฏููุฑู ูุฒุงุฑูู ูุง
ู
ููููู ุงูุฏูููููุง ููุณูููุญูู
ูุฏูู
50. If he strays your view guides him
Or he weakens your army backs him
ูฅู . ุฅู ุฐูููู ูุฌููุดูู ูููุตุฑููู
ุฃู ุถูููู ูุฑุฃููููู ููุฑูุดูุฏูู
51. Or he seeks his wish thirstily
Your basin of water provides him
ูฅูก. ุฃู ุฑุงุญู ุฅูู ุฃูู
ููุชููู
ุธู
ุขู ูุญูููุถููู ูููุฑูุฏููู
52. You are the world and our faith
Generous one, unique of this age
ูฅูข. ุฃูุชู ุงูุฏููุง ูุงูุฏููู ููุง
ููุฑูู
ู ุงูุนูุตุฑ ูุฃููุญูุฏููู
53. If a rock is watered by your palmโs dew
It will shed its barrenness and bloom
ูฅูฃ. ูู ุฃููู ุงูุตููุฎูุฑู ุณูุงูู ููุฏูู
ููููููููู ูุฃูููุฑููู ุฌูููู
ูุฏูู
54. The Black Stone, if you touch it
Will blanch by your palmโs stroke
ูฅูค. ูุงูุฑูููููู ูู ุงูููู ูุงู
ูุณููู
ูุงูุจููุถู ุจููููู ุฃูุณูููุฏููู
55. Envoys travel vast distances to you
Sleepless nights their camel litters trot
ูฅูฅ. ููุทูู ุงูุณููููุงุฑู ุฅูููู ู
ูุฏูู
ุจุงูููููููู ูููุณูููุฑู ุฃูุฑู
ุฏููู
56. The hardship of crossing the Najd desert
Fades by talk of you, their ardour unrotten
ูฅูฆ. ูููููู ุนููููููู
ุดูุญุทู ููููู
ููุทูููู ุจูุญูุฏูุซูู ููุฏูููุฏููู
57. The East intimates your grace to its informant and helper, praising you
The eye sees you and is cured
ูฅูง. ูุงูู
ูุดุฑููู ุฃูุจุฃู ู
ูุชูููู
ููู
ุจุงููุถูู ุนูููู ููู
ูููุฌูุฏููู
58. Of its soreness and sleeplessness
The East's days are blessed since only
ูฅูจ. ูุงูุนููู ุชุฑุงู ูููุณูุชูุดูููู
ู
ุทุฑููู ุงูุฌููููู ููุฃูุฑูู
ูุฏููู
59. In you lies their greatest fortune
The truth shone on its pulpits
ูฅูฉ. ุณุนูุฏูุชู ุฃูููุงู
ู ุงูุดููุฑููู ูู
ุง
ุทูููุนูุชู ุฅูููุง ุจููู ุฃูุณูุนูุฏููู
60. When its platforms hosted you
With justice you ended its oppressions
ูฆู . ูุฃูุถูุงุกู ุงูุญูููู ููู
ูุฑุณููุฉู
ููู
ููุง ุฃููุฑูุช ุจู ุฃูุฒูููุฏููู
61. With wisdom you guided its course
You brought it scholars, leaving no
ูฆูก. ุจุงูุนุฏููู ูู
ุนุชู ู
ุธุงููู
ููุง
ููุจูุญูุณูู ุงูุฑุฃููู ุชูุณูุฏููุฏูู
62. Science for it to seek and add
You sowed goodness it will reap
ูฆูข. ูุฌูุจุชู ููุง ุงูุนูููู
ูุงุกู ููู
ู
ุชูุชุฑูู ุนููู
ุง ุชูุชูุฒููููุฏููู
63. What is stored for it with God
Its platforms shook at your name
ูฆูฃ. ูุฒุฑุนุชู ู
ู ุงูู
ุนุฑูู ููุง
ู
ุง ุนูุฏ ุงูููู ุณุชูุญูุตูุฏูู
64. Let he who climbs them invoke it
The Sheikh was a generous brother
ูฆูค. ูุงููุชูุฒูู ูุฅุณูู
ููู ู
ููุจูุฑููุง
ูููุฏุนู ุจู ู
ู ููุตูุนูุฏูู
65. Quenching those who came to him
He passed away but you remained
ูฆูฅ. ูุฏ ูุงู ุงูุดูุฎู ุฃุฎุง ูุฑู
ูููููู ุนูููู ู
ู ููููุตูุฏูู
66. To replace him, missed by all
So may God protect you from evil
ูฆูฆ. ูู
ุถู ูุจูููุชู ููุง ุฎููููุงู
ู
ู ููููู ูุฑูู
ููููููุฏูู
67. And envelope you in His mercy
My lifeโs bliss and wealthโs joy
ูฆูง. ูุงูููู ููููู ุงูุณููุกู ููุง
ูุจุฑุญู
ุชููู ูุชูุบูู
ููุฏูู
68. Are gone, as are their rhythms
Will your lover enter a gathering
ูฆูจ. ูููุฏ ุฐูููุจูุชู ููุนูู
ูู ุนูููุดูู
ูุทุฑููู ุงูู
ุงูู ูู
ูุชูููุฏูู
69. And be asked: โIs this his mosque?โ
No rug for me but deprivation
ูฆูฉ. ุฃู
ูุญูุจูููู ูุฏุฎููู ู
ูุฌููุณู
ูููุงู ุฃููุฐูุง ู
ูุณูุฌุฏููู
70. Perhaps your gifts will pave its floor
Send this prayer rug weaver gifts
ูงู . ูุง ุจูุณูุท ุจู ุฅูุง ุญูุตุฑู
ูุนุณู ูุนู
ุงูู ุชู
ููููุฏูู
71. To adorn his lines in the row
When you grant him gifts may you not
ูงูก. ูุงูุจุนูุซ ูู
ูุตูููู ุฃูุจูุณูุทูุฉู
ูู ุงูุตููููู ูููุญูุณูู ู
ูููุนูุฏููู
72. Deprive his giver, include them both
A home needs two to be covered
ูงูข. ููุนุณุงู ุฅุฐุง ุฃูุนูู
ูุชู ุจู
ู
ู ุตุงุญูุจููู ูุง ุชูููุฑูุฏููู
73. Not dressed by one exposed and bare
Join me with both, let me gain your thanks
ูงูฃ. ุจุงูุซููู ููุบูุทูู ุงูุจููุชู ููุง
ููููุณูู ุจุงููุฑูุฏู ู
ูุฌูุฑููุฏููู
74. My praises of you will be lifelong
Are you angry at the lies they claim?
ูงูค. ุตููู ุจูู
ุง ูุงูุบููู
ุดููุฑูู
ูุซูุงุฆูู ุนูููู ุฃูุฎููููุฏูู
75. The foam rises from your sea
Your sword's blade exposed
ูงูฅ. ุฃูุชูุฑุงูู ุบูุถูุจุชู ูู
ุง ุฒูุนู
ูุง
ูุทู
ูู ู
ู ุจุญุฑูู ู
ูุฒูุจุฏูู
76. Your voice thunderous and loud
Does the wind blow except by consent
ูงูฆ. ููุจูุฏุง ู
ู ุณููููู ู
ูุจุฑูููู
ููุนูุง ู
ู ุตูุชู ู
ูุฑูุนูุฏูู
77. To strengthen and elevate it
You are the Master, I your slave
ูงูง. ููู ุชุฃุชูู ุงูุฑููุญู ุนูู ุฑูุถูููู
ูุชููููู ูุชูุตูุนููุฏูู
78. With which threats do you threaten me
I have no sin deserving punishment
ูงูจ. ุฃููุชู ุงูู
ููู ูุงูุนุจุฏู ุฃูุง
ูุจุฃูููู ููุนูุฏูู ุชููุนูุฏูู
79. The lying informerโs hands perish
If I deserved sanction, your habit
ูงูฉ. ู
ุง ููู ุฐูุจู ูุชุนุงูุจูููู
ูุฐุจ ุงููุงุดูู ุชูุจููุชู ูุฏูู
80. Of grace would melt anger and banish it
Things displeasing you occurred
ูจู . ููู ุงูุณุชูุญูููุชู ู
ูุนุงููุจูุฉู
ูุฃุจู ูุฑู
ู ุชูุชูุนููููุฏูู
81. That anger save you and numb you
God decided that, I do not
ูจูก. ุนูู ุบูุฑ ุฑุถุงูู ุฌูุฑูุชู ุฃุดูุง
ุกู ุชูุบูุถู ุณูุงูู ูุชูุฌูู
ูุฏูู
82. Enumerate them to accuse you
Do not confront me with unproven crimes
ูจูข. ูุงููููู ุจุฐุงู ูุถู ูุง ุฃูู
ุชู ูููุณูุชู ุนูููู ุฃุนุฏููุฏูู
83. No witnesses confirmed for you
The vizier of the age and your scribe
ูจูฃ. ูุง ุชุบุฏ ุนูููู ุจู
ูุฌูุชูุฑูู
ู
ูู
ูุซูุจูุชู ุนูุฏู ุดููููุฏูู
84. Dispatching and receiving from you
Will also articulate what I said
ูจูค. ููุฒูุฑู ุงูุนูุตุฑู ูููุงุชูุจูู
ูู
ุฑุณููููู ูู
ูููุตููุฏูู
85. And surely he will refute it
If I insulted you, my mouth sinned
ูจูฅ. ููุจูุฏูู ู
ุง ููุชู ุจู
ุฌููุณููู
ุฃููุถุงู ููุณููู ูููููููุฏููู
86. And blasphemed the God I worship
Far from my manners and noble lineage
ูจูฆ. ุฅูู ููุชู ุณุจุจุชูู ููุถูู ูู
ูู
ููููุฑุชู ุจุฑูุจูู ุฃูุนูุจูุฏูู
87. To insult a generous one I praise
Your generosity will pardon your slave
ูจูง. ุญุงุดุง ุฃุฏุจู ูุณูุง ุญุณุจูู
ู
ู ุฐูู
ูู ูุฑูู
ุฃูุญูู
ูุฏูู
88. Melting anger and expelling it
And old affection you will recall
ูจูจ. ุณูุชุฌูุฏู ูุนุจุฏููู ุจุงูุนูู
ููุฐูุจู ุงูุบูููุธู ููุทุฑุฏููู
89. Renewing and reaffirming it
Does not your past pride remind you of me
ูจูฉ. ููุฏูู
ู ุงูููุฏูู ุณุชุฐูุฑููู
ูุชุฌุฏููุฏููู ูุชุคููููุฏููู
90. And your stature eulogize me?
You married the sun, may your progeny thrive
ูฉู . ุฃูู ููุณู ูุฏูู
ู ูุฎุงุฑููู ูู
ุดูููู ููุนููุงูู ููุดููููุฏูู
91. Submit to the faith facilitating it
And shatter the fabric of blasphemy
ูฉูก. ูุง ุจุฏุฑู ุงูุชูู
ูู ููุญุชู ุงูุดููู
ู
ุณู ูุฐุงู ุจููููู ููุฑูููุฏูู
92. Welcome a meadow perfumed with words
Like glistening pearls its necklaces knit
ูฉูข. ููุงูุณููู
ููุฏูู ุชูู
ููููุฏููู
ูููุดูู
ููู ุงููููุฑู ุชูุจุฏููุฏูู
93. If Jamil had composed it
For the living, it would melt their minds
ูฉูฃ. ูุงููุจู ุบูููุฏุงุกู ู
ุญุจููุฑูุฉู
ููุธุงู ูุงูุฏููุฑูู ู
ูููุถูุฏููู
94. I presented poetry though tired
Your birth anniversary near
ูฉูค. ูู ุฃููู ุฌู
ููุงู ุฃููุดูุฏููุง
ูู ุงูุญููู ูุฐุงุจุชู ุฎูุฑููุฏููู
95. How generous is my poetry in rapture
And poetry is little that's well crafted
ูฉูฅ. ุฃูุฏูุชู ุงูุดููุนูุฑู ุนูู ุดูุญูุทู
ููุฏุงู ูุฑูุจู ู
ูููููุฏูู
96. Without you its nonsense equals
The bank's exchange and fraudulence
ูฉูฆ. ู
ุง ุฃูุฌููุฏู ุดูุนุฑูู ูู ุฎูุจูุจู
ูุงูุดุนุฑู ููููู ุฌููููุฏูู
97. Poetry is lost to the literary man
Or spent by whom coins it
ูฉูง. ูููุงู ุชุณุงููู ุจูููุฑูุฌููู
ูู ุณูููู ุงูุตููุฑููู ูุนุณูุฌูุฏูู
98. It is on you peace of God when
The minstrels sing your melody
ูฉูจ. ููููุถุงุน ุงูุดุนุฑู ูุฐูู ุฃุฏูุจู
ุฃู ูููููู ู
ู ููููููุฏูู
ูฉูฉ. ููุนูููู ุณูุงู
ู ุงูููููู ู
ูุชู
ุบูููู ุจุงูุฃูู ู
ูุบูุฑููุฏูู