Feedback

Should I not weep, for the moon that was with me has now set?

ุฃูู„ุง ุฃุจูƒูŠ ูˆู‚ุฏ ุฃูู„ุง

1. Should I not weep, for the moon that was with me has now set?
The buds have bloomed, though not with beauty as before.

ูก. ุฃูŽููŽู„ุง ุฃูŽุจูƒูŠ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽูู„ุง
ู‚ูŽู…ูŽุฑูŒ ู…ูู†ู‘ูŠ ุจูŽุฏุง ุจูŽุฏูŽู„ุง

2. Alas for my night, now gloomy in dusk,
Fulfilling its fate as time passes.

ูข. ูƒูŽู…ูู„ูŽุช ุฒูŽู‡ุฑู ุงู„ุจูุฏูˆุฑู ูˆูŽู…ุง
ูƒูŽู…ูู„ูŽุช ุญูุณู†ุงู‹ ูƒูŽู…ุง ูƒูŽู…ูู„ุง

3. Were not his glories apparent when alone?
Greatness was his attribute, glory his mantle.

ูฃ. ุฃูŽุฌู„ุง ู„ูŽูŠู„ูŠ ุจูุบูุฑู‘ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุฎูŽุจุง ู…ูุณุชูŽูˆูููŠุงู‹ ุฃูŽุฌูŽู„ุง

4. Chosen in character, he journeyed straight
To Paradise, a place of peace.

ูค. ุฃูŽูˆ ู…ุง ููŽุฏู‘ูŽุชู‡ู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฎูŽูˆู‰
ุดูู‡ูุจูŒ ูƒุงู†ูŽุช ู„ูŽู‡ู ุฎูˆู„ุง

5. He left this world, preferring the next,
Acting with wisdom in all he did.

ูฅ. ุฌู„ู‘ูŽ ุฎูŽุทุจู ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ููŠู‡ู ูˆูŽูƒูŽู…
ุจูู…ูุญูŽูŠู‘ุงู‡ู ุฌูŽู„ุง ุฌูŽู„ูŽู„ุง

6. The eyes of the fair ceased to look at him
When they saw he spurned the worldโ€™s empty joys.

ูฆ. ู…ูู†ุชูŽู‚ู‰ ุงู„ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ุฌูŽุฏู‘ูŽ ุฅูู„ู‰
ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉ ุงู„ููุฑุฏูŽูˆุณู ู…ูู†ุชูŽู‚ูู„ุง

7. He brought healing to my love-sick heart
Dispelling the anguish I felt within.

ูง. ุชูŽุฑูŽูƒูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽุขุซูŽุฑูŽู‡ุง
ููุนู„ุงู‹ ููŠู‡ุง ุจูู…ุง ููŽุนูŽู„ุง

8. His father was honored but humbled himself
And retired in his last days from all affairs.

ูจ. ุฃูŽุณู„ุง ุนูŽู† ูƒูู„ู‘ู ุบุงู†ููŠูŽุฉู
ุฃูŽุฑุณูŽู„ูŽุช ุฃูŽู„ุญุงุธูŽู‡ุง ุฃูŽุณู„ุง

9. My wound has healed since he left me
And closes now that he has gone away.

ูฉ. ูˆูŽุญูŽู„ุง ู…ูุฑู‘ู ุงู„ุญูู…ุงู…ู ู„ูŽู‡ู
ุฅูุฐ ุฑูŽุฃู‰ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ู„ูŽู†ุง ูˆูŽุญู„ุง

10. No child remains that his mother caressed,
The line is severed, cut off for all time.

ูกู . ูˆูŽุฃูŽู„ุงุญูŽุช ู…ูู† ุฑูŽุฒููŠู‘ูŽุชูู‡ู
ููู‡ุฑู ุฅูุฐ ูˆูŽู„ู‘ู‰ ูˆูŽุฅูุฐ ูˆูŽุฃูŽู„ุง

11. Fate brought me low, and so I remain,
Bearing this burden until the end.

ูกูก. ูˆูŽู„ูŽุฏูŠ ุฃูŽูˆุฏู‰ ููŽู„ุง ุดูŽุบูŽููŒ
ู„ูŠ ุจูุงู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽู„ุง ุดูุบูู„ุง

12. The meanings he expressed with such clarity
Are now jumbled and make no more sense.

ูกูข. ุฃูŽูˆ ุญูŽุทู‘ูŽ ุงู„ุจูŽุฏุฑ ุฑุงููุนูู‡ู
ููŽุงูุฎุชูŽุจุง ุฃูŽูˆ ุนูŽู‚ู„ูŠ ุงูุฎุชูŽุจูŽู„ุง

13. Let my soul die in sorrowful longing
For he who brought it peace and rest.

ูกูฃ. ููŽุณูŽุฃุบุดู‰ ุงู„ู‚ูŽุจุฑ ุจุงูƒููŠู‡ู
ู„ุง ุงู„ุทู‘ู„ู‰ ุฃูŽุฎุดู‰ ูˆูŽู„ุง ุงู„ุทูŽู„ูŽู„ุง

14. Circumstance has severed my ties completely
To family, dwelling, all that I held dear.

ูกูค. ู†ูŽุชูŽุฌูŽุชู‡ู ุงู„ุดูŽู…ุณู ุซูู…ู‘ูŽ ู†ูŽุฃูŽุช
ููŽุงูุนุชูŽุฏู‰ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุงูุนุชูŽุฏูŽู„ุง

15. If God had wished me well,
He'd have spared me this devastation.

ูกูฅ. ุฃูŽุฒู…ูŽุนูŽุช ุฃูู…ู‘ู ุงู„ุบูŽุฒุงู„ู ู†ูŽูˆู‰ู‹
ููŽู†ูŽุณูŠุชู ุงู„ู„ูŽู‡ูˆูŽ ูˆูŽุงู„ุบูŽุฒูŽู„ุง

16. My spirit is troubled by what has transpired,
For he who was my refuge has now departed.

ูกูฆ. ุบูŽุฏูŽุฑูŽุช ู…ูู†ู‘ูŠ ูˆูŽูููŠู‘ูƒู…ุง
ููŽุณูŽู„ุง ุงู„ู…ูŽุดุบูˆูู ูƒูŽูŠููŽ ุณูŽู„ุง

17. Would that I had avoided mistakes,
That lead to ruin and wretchedness.

ูกูง. ู†ูŽุฌู„ู‡ุง ุนูŽุจุฏู ุงู„ุบูŽู†ููŠู‘ู ุดูŽูู‰
ูˆูŽุฌูŽู„ุง ุนูŽู† ู‚ูŽู„ุจูŠ ุงู„ูˆูŽุฌู„ุง

18. The days cry out lessons
To those asleep who pay no heed.

ูกูจ. ููŽุงูุนุชูŽุฒู‰ ู„ูู„ุนูุฒู‘ู ูˆุงู„ูุฏูู‡ู
ุซูู…ู‘ูŽ ุฐูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ููŽุงูุนุชูŽุฒูŽู„ุง

19. The people of this world are blind
To its snares and so do not learn.

ูกูฉ. ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุณุง ุฌูุฑุญูŠ ูˆูŽูุงุฑูŽู‚ูŽู†ูŠ
ููŽุงูู†ุฏูŽู…ู‰ ุงู„ุฌูุฑุญู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุงูู†ุฏูŽู…ูŽู„ุง

20. Had they known the dangers it hides
They'd not have ventured forth so readily.

ูขู . ู„ุง ุญูŽุจุง ู…ูู† ุจูŽุนุฏูู‡ู ูˆูŽู„ูŽุฏูŒ
ู„ุง ุชูŽุณูŽู„ู‘ูŽุช ุฃูู…ู‘ูู‡ู ุญูŽุจูŽู„ุง

21. Happy is he who does not settle
And leaves this life free of its lures.

ูขูก. ุขุฏูŽู†ูŠ ุฏูŽู‡ุฑูŠ ููŽุฃูŽุจู‘ูŽุฏู†ูŠ
ูˆูŽุงูุญุชูŽู…ู‰ ููŠ ุงู„ุนูุจุกู ููŽุงูุญุชูŽู…ูŽู„ุง

22. It flaunted its splendor but he refused,
Rejecting all but a righteous path.

ูขูข. ูƒู„ู‘ูŽ ู…ูŽุนู†ู‰ ูƒุงู†ูŽ ูŠูˆุถูุญูู‡ู
ููŠ ุงู„ุนูู„ุง ู„ู…ู‘ุง ุงูุดุชูŽูƒู‰ ุงูุดุชูŽูƒูŽู„ุง

23. It has made me drink bitterness today,
But sweetness may come after some time.

ูขูฃ. ู„ูุชู…ูุช ู†ูŽูุณูŠ ุจูุญูŽุณุฑูŽุชูู‡ุง
ู…ูŽู† ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุงูุฑุชุงุญูŽุช ุงูุฑุชูŽุญูŽู„ุง

24. My son has attained blessing, would that
Death had taken me to that sublime place.

ูขูค. ุฌูŽุฐูŽู…ูŽุช ุญูŽุจู„ูŠ ุงู„ู†ูŽูˆุงุฆูุจู ู…ูู†
ุณูŽูƒูŽู†ูŠ ูˆูŽุงูุจู†ูŠ ููŽู„ุง ุฌูŽุฐูŽู„ุง

25. So blessings of God upon him
Who reached the most high destination.

ูขูฅ. ู„ูŽูˆ ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุจูŠ ุฑุดุฏุงู‹
ู„ูŽูƒูŽูุงู†ูŠ ู„ูŽู…ุณูŠ ุงู„ูƒูŽููŽู„ุง

26. While my sins are countless as sand,
Beyond any recompense I can offer.

ูขูฆ. ุฃูŽุนู†ุช ู†ูŽูุณูŠ ุฐูŠ ุนูŽู†ุชู
ู„ูุถูŽุฌูŠุนู ุญูŽู„ู‘ูŽ ู„ูŠ ูˆูŽุญูŽู„ุง

27. He was a masterpiece of God's creation,
Perfection that no blemish could mar.

ูขูง. ู„ูŽูŠุชูŽู†ูŠ ุนููุชู ุงู„ุฒูู„ุงู„ูŽ ููŽู‚ูŽุฏ
ุฃูŽุนู‚ูŽุจ ุงู„ุบุถู‘ุงุชู ูˆูŽุงู„ุฒูŽู„ูŽู„ุง

28. He risked himself through his greatness
And his blood soaked the earth where he fell.

ูขูจ. ุนูุจุฑู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ู‚ุงุฆูู„ูŽุฉูŒ
ูˆูŽูŠุญูŽ ู…ูŽู† ุฃูŽุบูู‰ ูˆูŽู…ูŽู† ุบูŽููŽู„ุง

29. When night comes, I stay awake, weeping,
While tears flow in streams nonstop.

ูขูฉ. ูˆุจูŽู†ูˆ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู…
ููŠ ุนู…ู‰ู‹ ุนูŽู†ู‡ุง ููŽู„ุง ุนูŽู…ูŽู„ุง

30. Such is the way of fate, it comes suddenly
Bearing events unknown before.

ูฃู . ู„ูŽูˆ ุฏูŽุฑู‰ ุนูŽูŠุฑูŒ ุฏูŽูˆุงุฆูุฑู‡ุง
ู…ุง ู†ูŽุฒุง ู…ูู† ู‡ูŽูˆู„ู ู…ุง ู†ูŽุฒูŽู„ุง

31. If pages are opened, a mystery revealed,
The claim is null, and wisdom rules.

ูฃูก. ูุงุฒูŽ ู…ูŽู† ู„ูŽู… ูŠูŽุณุชูŽู‚ูุฑู‘ูŽ ู‡ูŽูˆู‰ู‹
ููŽุฎูŽู„ุง ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽู„ุง ุฎูŽู„ูŽู„ุง

32. We are in peril, tossed on the waves,
Who says he is safe is sorely mistaken.

ูฃูข. ุนูŽุฑูŽุถูŽุช ุฃูŽุนุฑุงุถู‡ุง ููŽุฃูŽุจู‰
ูˆูŽู†ูŽูู‰ ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ุชูู‚ู‰ ู†ูŽููŽู„ุง

33. God has let loose the arrows, and if
They strike the valiant, they will kill.

ูฃูฃ. ุฌูŽุฑู‘ูŽุนูŽุชู†ูŠ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุนูŽู„ู‚ูŽู…ูŽู‡ุง
ููŽุนูŽุณู‰ ุฃูŽู† ุชูุนู‚ูุจู ุงู„ุนูŽุณูŽู„ุง

34. My father, still young in courage
Though his childhood is now done.

ูฃูค. ูˆูŽุตูŽู„ ุงูุจู†ูŠ ู„ูู„ู†ู‘ูŽุนูŠู…ู ููŽูŠุง
ู„ูŽูŠุชูŽ ู…ูŽูˆุชุงู‹ ุตูŽุฏู‘ูŽู†ูŠ ูˆูŽุตูŽู„ุง

35. Wisdom has given gravity to his spirit
And he rides steadfast through youthful passions.

ูฃูฅ. ููŽุตูŽู„ุงุฉู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฌูŽู„ู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰
ู…ูŽู† ุฅูู„ู‰ ุฑูุถูˆุงู†ูู‡ู ูˆูŽุตูŽู„ุง

36. If he understands my counsel when given
It will guide him on his journey ahead.

ูฃูฆ. ูˆูŽุฐูู†ูˆุจูŠ ูƒูŽุงู„ุญูŽุตุง ุนูŽุฏูŽุฏุงู‹
ุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ู†ู‘ูŠ ู…ุง ู„ูŽู‡ู ุญูŽุตูŽู„ุง

37. Buried with him are piety, strength of purpose,
And the will to strive and attain.

ูฃูง. ู…ูู† ุทูุฑุงุฒู ุงู„ู„ูŽู‡ู ูƒุงู†ูŽ ููŽู„ูŽูˆ
ุฐูŽุจู‘ูŽ ุนูŽู†ู‡ู ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ ู…ุง ุฐูŽุจู„ุง

38. My son Abdul Ghani, have you reached
The heights of glory that were your hope?

ูฃูจ. ูˆูŽู†ูŽุฌุง ู„ูู„ุญูุณู†ู ู…ูู† ุถูŽุฑูŽุฑู
ู„ุง ู„ูŽู…ู‰ู‹ ุฃูŽุจู‚ู‰ ูˆูŽู„ุง ู†ูŽุฌู„ุง

39. The cup of incense invites you to partake
A drink with no bitterness that follows.

ูฃูฉ. ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ุฅูุจู„ุงู„ุงู‹ ููŽู„ูŽุฌู‘ูŽ ุฏูŽู…ูŒ
ู…ูู†ู‡ู ู„ุง ูŠูŽุฃู„ูˆ ุงู„ุซูŽุฑู‰ ุจูŽู„ูŽู„ุง

40. Heal me by God from afflictions,
And sustain me in my most difficult days.

ูคู . ุฅูู† ุบูŽุณุง ู„ูŽูŠู„ูŠ ุฃูŽุฑูู‚ุชู ู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุฑูŽู‚ุชู ุงู„ุฏูŽู…ุนู ููŽุงูู†ุบูŽุณูŽู„ุง

ูคูก. ูˆูŽูƒูŽุฐุง ุตูŽุฑูู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุฅูุฐุง
ุญูŽู„ู‘ูŽ ุฃูŽู…ุฑุงู‹ ู„ูู„ููŽุชู‰ ููŽุชูŽู„ุง

ูคูข. ูƒุงู†ูŽ ุฅูู† ูุชู‘ูŽ ุงู„ุญูŽุดุง ุณูŽู‚ูŽู…ูŒ
ุนุงุฏูŽ ููŠ ู‚ูุฑุขู†ูู‡ู ููŽุชูŽู„ุง

ูคูฃ. ุจูŽุทูŽู„ูŽ ุงู„ุฒูŽุนู…ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฒูŽุนูŽู…ูˆุง
ุฃูŽู†ู‘ ุฏุฑุนุงู‹ ุฃูŽุญุฑูŽุฒูŽุช ุจูŽุทูŽู„ุง

ูคูค. ู†ูŽุญู†ู ููŠ ุงู„ู‡ูŽูŠุฌุง ุนูŽู„ู‰ ุฎูŽุทูŽุฑู
ู…ูŽู† ูŠูŽู‚ูู„ ุฃูŽู†ุฌููˆ ูŠูŽู‚ูู„ ุฎูŽุทูŽู„ุง

ูคูฅ. ูˆูŽู‚ู‘ุชูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ ุงู„ุญู…ุงู…ูŽ ููŽุฅูู†
ุตุงุจูŽ ุดูŽู‡ู…ุงู‹ ุณูŽู‡ู…ูู‡ู ู‚ูŽุชูŽู„ุง

ูคูฆ. ุจูุฃูŽุจูŠ ุทููู„ูŒ ููุฑูˆุณูŽุชูู‡ู
ุฃูŽุฑุญูŽู„ูŽุช ุนูŽู† ุทูŽุฑููู‡ู ุงู„ุฑูุญูŽู„ุง

ูคูง. ููŠ ู†ูŽุดุงุทู ู„ูู„ุญูุถุงุฑู ู†ูŽุดุง
ุฅูู† ูƒูŽุณุง ุงู„ุทููู„ูŽ ุงู„ุตูุจุง ูƒูŽุณูŽู„ุง

ูคูจ. ู‚ูŽุฏ ุญูŽุจุง ุงู„ุนูŽู‚ู„ ุงู„ูˆู‚ุงุฑูŽ ู„ูŽู‡ู
ููŽุฑูŽุณุงู‹ ููŠ ุญูู„ู…ูู‡ู ุฌูŽุจูŽู„ุง

ูคูฉ. ุฅูู† ูˆูŽุนู‰ ู…ูู†ู‘ูŠ ุงู„ุฃูุตูˆู„ูŽ ุถูุญู‰ู‹
ููŽุฑู‘ูŽุนูŽุช ุขุฑุงุคูู‡ู ุฃูุตูู„ุง

ูฅู . ู‚ูŽุจูŽุฑูŽุช ูู‡ุฑ ุงู„ุชูู‚ู‰ ู…ูŽุนูŽู‡ู
ูˆูŽุงู„ุฌูุฏุง ูˆูŽุงู„ุฌูุฏู‘ูŽ ูˆูŽุงู„ุฌูŽุฏูŽู„ุง

ูฅูก. ูˆูŽู„ูŽุฏูŠ ุนูŽุจุฏูŽ ุงู„ุบูŽู†ููŠู‘ู ุฃูŽู…ุง
ุจูŽู„ูŽุบูŽุช ููŠูƒูŽ ุงู„ุนูู„ุง ุฃูŽู…ูŽู„ุง

ูฅูข. ู‡ูŽู†ู‘ูŽุฃูŽุชูƒูŽ ุงู„ูƒูŽุฃุณู ุชูŽุดุฑูŽุจูู‡ุง
ู…ูู† ุฑูŽุญูŠู‚ู ุซูู…ู‘ูŽ ู„ุง ุซูŽู…ูŽู„ุง

ูฅูฃ. ููŽุงูุดูู†ูŠ ุจูุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ุนูู„ูŽู„ู
ูˆูŽุงูุณู‚ูู†ูŠ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุตูŽุฏู‰ ุนูŽู„ูŽู„ุง