Feedback

Wipe the kohl of sleep from my eyes

ุฅู…ุณุญูˆุง ุนู† ู†ุงุธุฑูŠ ูƒุญู„ ุงู„ุณู‡ุงุฏ

1. Wipe the kohl of sleep from my eyes
And remove the thorns from my bed

ูก. ุฅู…ุณุญูˆุง ุนู† ู†ุงุธุฑูŠ ูƒุญู„ูŽ ุงู„ุณู‘ูู‡ุงุฏู’
ูˆุงู†ูุถููˆุง ุนู† ู…ุถู’ุฌุนูŠ ุดูˆูƒ ุงู„ู‚ูŽุชุงุฏู’

2. Or take from me what you have left
I do not love a body devoid of spirit

ูข. ุฃูˆู’ ุฎูุฐูˆุง ู…ูู†ู‘ูŠูŽ ู…ุง ุฃุจู’ู‚ูŽูŠู’ุชูู…ู
ู„ุง ุฃูุญุจู‘ู ุงู„ุฌุณู’ู…ูŽ ู…ุณู’ู„ูˆุจูŽ ุงู„ูุคุงุฏู’

3. Can you protect a lover from passion?
Or release a captive from shackles?

ูฃ. ู‡ู„ ุชูุฌูŠุฑููˆู†ูŽ ู…ุญูุจู‘ุงู‹ ู…ู†ู’ ู‡ูŽูˆู‰ู‹
ุฃูˆ ุชูŽูููƒู‘ููˆู†ูŽ ุฃุณูŠุฑุงู‹ ู…ู† ุตููุงุฏ

4. I ask about you and abandon you
The thirsty rarely ask about water

ูค. ุฃุณูู„ููˆู‘ุงู‹ ุนู†ูƒูู…ู ุฃู‡ุฌูุฑููƒูู…ู’
ู‚ู„ู‘ู…ุง ูŠูŽุณู’ู„ููˆ ุนู† ุงู„ู…ุงุกู ุงู„ุตู‘ูŽูˆุงุฏ

5. It was just a fleeting affair
So we turned away from you

ูฅ. ุฅู†ู‘ู…ุง ูƒุงู†ุชู’ ุฎุทูˆุจูŒ ู‚ููŠู‘ูุถูŽุชู’
ููŽุนูŽุฏูŽุชู’ู†ุง ุนู†ูƒูู…ู ุฅุญุฏู‰ ุงู„ุนูŽูˆุงุฏ

6. After you, the days
Are like a widow in mourning

ูฆ. ูุนู„ู‰ ุงู„ุฃูŠู‘ุงู…ู ู…ู† ุจูŽุนู’ุฏููƒูู…ู
ู…ุง ุนู„ู‰ ุงู„ุซู‘ูŽูƒู„ุงุกู ู…ู† ู„ูุจุณู ุงู„ุญูุฏุงุฏ

7. I have no tomb near you
Except seeing the flags of Hadb and Nijad

ูง. ู„ุง ู…ูŽุฒุงุฑูŒ ู…ู†ูƒูู…ู ูŠุฏู†ูˆ ุณููˆู‰
ุฃู† ุฃุฑู‰ ุฃุนู„ุงู…ูŽ ู‡ูŽุถู’ุจู ูˆู†ูุฌุงุฏ

8. We restrained the camels in their homes
As they are the white of Dhumail and Wikhฤd

ูจ. ู‚ุฏ ุนู‚ู„ู’ู†ูŽุง ุงู„ุนูŠุณูŽ ููŠ ุฃูˆุทุงู†ู‡ุง
ูˆู‡ูŠ ุฃู†ู’ุถุงุกู ุฐู…ูŠู„ู ูˆูˆูุฎุงุฏ

9. The imagination of you rarely comforts
Between my eyelids and sleep

ูฉ. ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ุชูŽู†ู’ูˆูŠู„ู ุฎูŽูŠุงู„ู ู…ูู†ูƒูู…ู
ูŠูŽุทู‘ูŽุจูŠ ุจูŠู† ุฌููˆู†ู ูˆุณูู‡ุงุฏ

10. And talk of you is mostly
About the breeze of wind or lightning of clouds

ูกู . ูˆุญุฏูŠุซูŒ ุนู†ูƒู…ู ุฃูƒุซูŽุฑู‡ู
ุนู† ู†ุณูŠู… ุงู„ุฑูŠุญ ุฃูˆ ุจูŽุฑู’ู‚ ุงู„ุบูŽูˆุงุฏ

11. Nearness to you only brought estrangement
So we accepted separation and distance

ูกูก. ู„ู… ูŠูŽุฒูุฏู’ู†ูŽุง ุงู„ู‚ูุฑุจู ุฅู„ุงู‘ ู‡ูุฌู’ุฑูŽุฉู‹
ูุฑูŽุถูŠู†ูŽุง ุจุงู„ุชู‘ูŽู†ุงุฆูŠ ูˆุงู„ุจูุนุงุฏ

12. And if time brought us together
With a watcher, or envier, or enemy

ูกูข. ูˆุฅุฐุง ุดุงุกูŽ ุฒู…ุงู†ูŒ ุฑุงุจูŽู†ูŽุง
ุจุฑู‚ูŠุจู ุฃูˆ ุญูŽุณูˆุฏู ุฃูˆ ู…ูุนุงุฏ

13. You were guided by a lightning bolt from my ribs
And quenched by a cloud of affection

ูกูฃ. ูู‡ุฏุงูƒู…ู’ ุจุงุฑู‚ูŒ ู…ูู†ู’ ุฃุถู’ู„ูุนูŠ
ูˆุณูู‚ููŠุชูู…ู’ ุจุบูŽู…ุงู…ู ู…ูู† ูˆูŽุฏุงุฏ

14. And if rain poured down, it was on
What you raised of sky and pillars

ูกูค. ูˆุฅุฐุง ุงู†ู‡ูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุณู…ุงุกูŒ ููŽุนูŽู„ู‰
ู…ุง ุฑููŽุนู’ุชูู…ู’ ู…ู† ุณู…ุงุกู ูˆุนูู…ุงุฏ

15. And if there was a prayer, it was for
Hฤshim of Bat'hฤ' lords of worship

ูกูฅ. ูˆุฅุฐุง ูƒุงู†ูŽุชู’ ุตู„ุงุฉูŒ ููŽุนูŽู„ู‰
ู‡ุงุดูู…ู ุงู„ุจุทุญุงุกู ุฃุฑุจุงุจู ุงู„ุนูุจุงุฏ

16. They set right the side of time and
Set right the days after corruption

ูกูฆ. ู‡ูู…ู’ ุฃู‚ูŽุฑู‘ููˆุง ุฌุงู†ุจูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ูˆู‡ูู…ู’
ุฃุตู’ู„ุญูˆุง ุงู„ุฃูŠู‘ุงู…ูŽ ู…ู† ุจุนุฏู ุงู„ููŽุณุงุฏ

17. With an Imam establishing justice
Or a Warner selected for revelation and guidance

ูกูง. ู…ู† ุฅู…ุงู…ู ู‚ุงุฆู…ู ุจุงู„ู‚ูุณู’ุทู ุฃูˆ
ู…ูู†ุฐูุฑู ู…ูู†ุชุฎูŽุจู ู„ู„ูˆูŽุญูŠ ู‡ูŽุงุฏ

18. The people of the Basin of Allah, flowing
With pure, fresh, cool water

ูกูจ. ุฃู‡ู„ู ุญูˆุถู ุงู„ู„ู‘ู‡ู ูŠุฌุฑูŠ ุณู„ุณูŽู„ุงู‹
ุจุงู„ุทู‘ูŽู‡ูˆุฑ ุงู„ุนูŽุฐู’ุจู ูˆุงู„ุตููˆ ุงู„ุจูุฑุงุฏ

19. Should I seek their equal on the day of assembly
Or hope for their equal on the day of judgment?

ูกูฉ. ุฃุณููˆุงู‡ู… ุฃุจุชุบูŠ ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุฏู‰
ุฃู… ุณูˆุงู‡ู… ุฃุฑุชุฌูŠ ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงุฏ

20. They made lawful all the protected sanctuaries
And humiliated every stubborn tyrant

ูขู . ู‡ูู…ู’ ุฃุจุงุญูˆุง ูƒู„ู‘ูŽ ู…ู…ู†ูˆุนู ุงู„ุญูู…ูŽู‰
ูˆุฃุฐู„ู‘ููˆุง ูƒู„ู‘ูŽ ุฌูŽุจู‘ุงุฑู ุงู„ุนูู†ุงุฏ

21. And when people take the high road
They have it as a custom from early times

ูขูก. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุงุจุชูŽุฏูŽุฑูŽ ุงู„ู†ู‘ุงุณู ุงู„ุนูู„ู‰
ูู„ู‡ู… ุนุงุฏูŠู‘ูู‡ุง ู…ู† ู‚ุจู„ ุนุงุฏ

22. Theirs is every well-trodden road
Theirs is every noble line

ูขูข. ููŽู„ูŽู‡ูู…ู’ ูƒู„ู‘ู ู†ูุฌุงุฏู ู…ูุฑู’ุชูŽุฏู‰ู‹
ูˆู„ู‡ู…ู’ ูƒู„ู‘ู ุณู„ูŠู„ู ู…ูุณุชูŽุฌุงุฏ

23. Moons rise from their crowns
With shields as perfect as coats of mail

ูขูฃ. ุชูŽุทู„ูŽุนู ุงู„ุฃู‚ู…ุงุฑู ู…ู† ุชูŠุฌุงู†ู‡ู…
ูˆุนู„ูŠู‡ู…ู’ ุณุงุจุบุงุชูŒ ูƒุงู„ุฏู‘ูŽุขุฏ

24. All the small fry of riffraff above them
Are like the eyes of vipers or locusts

ูขูค. ูƒู„ู‘ู ุฑูŽู‚ุฑุงู‚ู ุงู„ุญูŽูˆุงุดูŠ ููˆู‚ูŽู‡ูู…ู’
ูƒุนูŠูˆู†ู ู…ู† ุฃูุงุนู ุฃูˆ ุฌูŽุฑุงุฏ

25. So there is a brand from withering on the bodies
And a dye from dried blood on the deceased

ูขูฅ. ูุนู„ู‰ ุงู„ุฃุฌุณุงุฏ ูˆูŽู‚ู’ุฏูŒ ู…ู† ุณูŽู†ู‰ู‹
ูˆุนู„ู‰ ุงู„ู…ุงุฐููŠู‘ู ุตูุจู’ุบูŒ ู…ู† ุฌูุณุงุฏ

26. With steeds foraying in battle
Some searching out the valiant, others for plunder

ูขูฆ. ุจุฌููŠุงุฏู ููŠ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ุตุงููู†ูŽุฉู
ุชูŽูุญูŽุตู ุงู„ู‡ุงู…ูŽ ูˆุฃูุฎุฑู‰ ููŠ ุงู„ุทู‘ูุฑุงุฏ

27. And when they stained them red
They exchanged pale swords for crimson and flowers

ูขูง. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุถูŽุฑู‘ูŽุฌููˆู‡ูŽุง ุนูŽู„ูŽู‚ุงู‹
ุจูŽุฏู‘ูŽู„ูˆุง ุดูู‡ู’ุจุงู‹ ุจุดูู‚ู’ุฑู ูˆูŽูˆูุฑุงุฏ

28. And when their hands were dyed
They distinguished between prisoners and shackles

ูขูจ. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุงุฎุชูŽุถูŽุจูŽุชู’ ุฃูŠุฏูŠู‡ูู…ู
ููŽุฑู‘ูŽู‚ูˆุง ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุฃุณุงุฑู‰ ูˆุงู„ุตู‘ููุงุฏ

29. Those are hands that gave what they acquired
To the noble, the elegant and the tender

ูขูฉ. ุชู„ูƒูŽ ุฃูŠุฏู ูˆูŽู‡ูŽุจูŽุชู’ ู…ุง ูƒุณูŽุจูŽุชู’
ู„ู„ู…ุนุงู„ูŠ ู…ู† ุทุฑูŠูู ูˆุชูู„ุงุฏ

30. They killed Hฤtim in Tayyi'
And Ka'b in Ivฤd, deaths of time

ูฃู . ู‡ู… ุฃู…ุงุชููˆุง ุญุงุชู…ุงู‹ ููŠ ุทูŠู‘ูุกู
ู…ูŽูŠู’ุชูŽุฉูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ูˆูƒุนุจุงู‹ ููŠ ุฅูŠุงุฏ

31. And they were the living before life
And the defenders before other defenders

ูฃูก. ูˆู‡ูู…ู ูƒุงู†ูˆุง ุงู„ุญูŠุง ู‚ุจู„ ุงู„ุญูŠุง
ูˆุนูู‡ุงุฏูŽ ุงู„ู…ูุฒู†ู ู…ู† ู‚ุจู„ ุงู„ุนูู‡ุงุฏ

32. They defended Mecca in protection
Binding the best covenant in the best refuge

ูฃูข. ุญุงุตูŽุฑููˆุง ู…ูƒู‘ูŽุฉูŽ ููŠ ุตููŠู‘ุงู†ูŽุฉู
ุนูŽู‚ูŽุฏูˆุง ุฎูŠุฑูŽ ุญุจู‰ู‹ ููŠ ุฎูŠุฑู ู†ุงุฏ

33. So theirs is whatever its plains delivered
Of Qalฤซb, Masฤd, Marฤd

ูฃูฃ. ูู„ู‡ูู…ู’ ู…ุง ุงู†ุฌุงุจูŽ ุนู†ู‡ ููŽุฌุฑูู‡ุง
ู…ู† ู‚ูŽู„ูŠุจู ุฃูˆ ู…ูŽุตุงุฏู ุฃูˆ ู…ูŽุฑุงุฏ

34. Or Shi'ฤb, Hadab or Rubฤ
Or Bitaah or Nijฤd, or Wihฤd

ูฃูค. ุฃูˆ ุดูุนุงุจู ุฃูˆ ู‡ุถุงุจู ุฃูˆ ุฑูุจู‰ู‹
ุฃูˆ ุจูุทุงุญู ุฃูˆ ู†ูุฌุงุฏู ุฃูˆ ูˆูู‡ูŽุงุฏ

35. As they protected it with steely strongholds
And pure white banners

ูฃูฅ. ููŠ ุญุฑูŠู…ู ุงู„ู„ู‘ู‡ ุฅุฐู’ ูŠูŽุญู…ููˆู†ูŽู‡ู
ุจุงู„ุนูŽูˆุงู„ูŠ ุงู„ุณู‘ูู…ู’ุฑู ูˆุงู„ุจููŠุถู ุงู„ุญูุฏุงุฏ

36. They struck Abrahah before it
After he had covered his surroundings in black

ูฃูฆ. ุถุงุฑูŽุจูˆุง ุฃุจู’ุฑูŽู‡ูŽุฉู‹ ู…ู† ุฏูˆู†ูู‡ู
ุจุนุฏูŽู…ุง ู„ูู‘ูŽ ุจูŽูŠุงุถุงู‹ ุจุณูŽูˆุงุฏ

37. They preoccupied the elephant in battle
With repeated stabs of lone warriors

ูฃูง. ุดูŽุบู„ูˆุง ุงู„ููŠู„ูŽ ุนู„ูŠู‡ ููŠ ุงู„ูˆุบู‰
ุจุชููˆุงู…ู ุงู„ุทู‘ูŽุนู’ู†ู ููŠ ุงู„ุฎูŽุทู’ูˆู ุงู„ููุฑุงุฏ

38. Within them is the fire of villages enveloped
Like mountains of glowing ashes

ูฃูจ. ููŠู‡ูู…ู ู†ุงุฑู ุงู„ู‚ูุฑู‰ ูŠูŽูƒู†ูููู‡ุง
ู…ุซู„ู ุฃุฌุจุงู„ู ุดูŽุฑูŽูˆุฑูŽู‰ ู…ู† ุฑู…ุงุฏ

39. Theirs is generosity even if the young camels wasted away
Not a sea of waving meadows from yielding rain clouds

ูฃูฉ. ู„ู‡ูู…ู ุงู„ุฌูˆุฏู ูˆุฅู†ู’ ุฌุงุฏูŽ ุงู„ูˆุฑู‰
ู…ุง ุจูุญูŽุงุฑูŒ ู…ูุชู’ุฑูŽุนุงุชูŒ ู…ู† ุซูู…ุงุฏ

40. And if the shooting stars of meadows flashed
It would not be a year of vengeance and retaliation

ูคู . ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุฃู…ู’ุฑูŽุนูŽุชู’ ุดูู‡ู’ุจู ุงู„ุฑู‘ูุจูŽู‰
ู„ู… ูŠูƒูู†ู’ ุนุงู…ู ุงู†ุชูู‚ุงูู ูˆุงู‡ู’ุชุจูุงุฏ

41. For you is the peak of those heights
And the aromatic low valleys of those valleys

ูคูก. ู„ูƒู…ู ุงู„ุฐู‘ูŽุฑูˆุฉู ู…ู† ุชู„ูƒ ุงู„ุฐู‘ุฑู‰
ูˆุงู„ู‡ูˆุงุฏูŠ ุงู„ุดู‘ูู…ู‘ู ู…ู† ุชู„ูƒูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆุงุฏ

42. O prince of the people
Of Hฤshim in leadership and victory

ูคูข. ูŠุง ุฃู…ูŠุฑูŽูŠู’ ุฃูู…ุฑุงุกู ุงู„ู†ุงุณ ู…ูู†ู’
ู‡ุงุดูู…ู ููŠ ุงู„ุฑู‘ูŽูŠุฏู ู…ู†ู‡ุง ูˆุงู„ู…ูŽุตูŽุงุฏ

43. And grandson of its formidable lion al-Mansour
In his raging battles and flaming fires

ูคูฃ. ูˆุณูŽู„ููŠู„ูŽูŠู’ ู„ูŠู’ุซูู‡ุง ุงู„ู…ู†ุตูˆุฑ ููŠ
ุบููŠู„ูู‡ุง ู…ูู†ู’ ู…ูุฑู’ู‡ูŽูุงุชู ูˆุตูุนุงุฏ

44. O you two who resemble dew on a day of dew
And sincere skins on a day of tanning

ูคูค. ูŠุง ุดูŽุจูŠู‡ูŽูŠู’ู‡ู ู†ูŽุฏู‰ู‹ ูŠูŽูˆู…ูŽ ู†ูŽุฏู‰ู‹
ูˆุฌูู„ุงุฏุงู‹ ุตุงุฏู‚ุงู‹ ูŠูˆู…ูŽ ุฌูู„ุงุฏ

45. You were accustomed in this abode
To the custom of volcanoes in solid ground

ูคูฅ. ุฅู†ู‘ู…ุง ุนููˆู‘ูุฏู’ุชูู…ุง ููŠ ุฐุง ุงู„ูˆุฑู‰
ุนุงุฏุฉูŽ ุงู„ุฃู†ูˆุงุกู ููŠ ุงู„ุฃุฑุถ ุงู„ุฌูŽู…ุงุฏ

46. The making of the soul in the ways of passion
Is not like the making of the soul in the ways of guidance

ูคูฆ. ู…ุง ุงุตุทู†ุงุนู ุงู„ู†ูุณ ููŠ ุทูุฑู‚ู ุงู„ู‡ูˆู‰
ูƒุงุตู’ุทู†ุงุน ุงู„ู†ูุณ ููŠ ุทูุฑู‚ ุงู„ุฑุดุงุฏ

47. Indeed, Yahya ibn 'Ali deserved what
You both came with of generous gifts

ูคูง. ุฅู†ู‘ูŽ ูŠุญูŠูŽู‰ ุจู†ูŽ ุนู„ูŠู‘ู ุฃู‡ู„ู ู…ุง
ุฌุฆุชู…ุงู‡ู ู…ู† ุฌุฒูŠู„ุงุช ุงู„ุฃูŠุงุฏ

48. He was a feeble newborn first
So merit brought a robust maturity

ูคูจ. ูƒุงู†ูŽ ุฑูู‚ู‘ุงู‹ ุชุงู„ูุฏุงู‹ ุฃูˆู‘ู„ูู‡ู
ูุฃุชูŽู‰ ุงู„ูุถู’ู„ู ุจูุฑู‚ู‘ู ู…ูุณุชูŽูุงุฏ

49. What clouds are over it for you two
And hopes and plans with him

ูคูฉ. ูƒู… ุนู„ูŠู‡ู ู…ู† ุบูŽู…ุงู…ู ู„ูƒู…ุง
ูˆู„ุฏูŠู‡ ู…ู† ุฑุฌุงุกู ูˆุงุนุชูุฏุงุฏ

50. With him is what the angels desired
Of resolve, excellence, provision, and effort

ูฅู . ุนู†ุฏูŽู‡ู ู…ุง ุดุงุกูŽุชู ุงู„ุฃู…ู„ุงูƒู ู…ู†ู’
ุนูŽุฒู…ุฉู ูุตู’ู„ู ูˆุฐูŽุจู‘ู ูˆุฐููŠุงุฏ

51. And shouldering the responsibility placed on him
And self-sufficiency, vitality and diligence

ูฅูก. ูˆุงุถุทู„ุงุนู ุจุงู„ู‘ุฐูŠ ุญูู…ู‘ูู„ูŽู‡ู
ูˆุงูƒุชูุงุกู ูˆุงู†ุชูุตุงุญู ูˆุงุฌุชูู‡ุงุฏ

52. The like of him protected the frontiers of the kingdom
In every situation against the kingdom and its helpers

ูฅูข. ู…ูุซู’ู„ูู‡ู ุญุงุทูŽ ุซูุบูˆุฑูŽ ุงู„ู…ูู„ู’ูƒู ููŠ
ูƒู„ู‘ู ุฏูŽู‡ูŠุงุกูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ูู„ูƒ ู†ุขุฏ

53. What a firebrand unsheathed for you
And what a hand that unsheathed it in violence

ูฅูฃ. ุฃูŠู‘ู ุฒูŽู†ู’ุฏู ูุงู‚ุฏูŽุญุงู‡ู ุซู… ููŠ
ุฃูŠู‘ู ูƒูู‘ู ูุตูู„ุงู‡ุง ุจุงู…ุชูุฏุงุฏ

54. And a wealthy man like him, as long as you
Do not lack swords, spears and steeds

ูฅูค. ูˆุบู†ูŠู‘ูŒ ู…ุซู„ูู‡ู ู…ุง ุฏูู…ู’ุชูู…ูŽุง
ุนู† ุญูุณุงู…ู ูˆู‚ูŽู†ุงุฉู ูˆุฌูŽูˆุงุฏ

55. Indeed, one who has unsheathed even one sword
Impregnable places are unsafe from the harm of enemies

ูฅูฅ. ุฅู†ู‘ูŽ ู…ู† ุฌุฑู‘ูŽุฏ ุณูŠูุงู‹ ูˆุงุญุฏุงู‹
ู„ู…ูŽู†ูŠุนู ุงู„ุฑูƒู† ู…ู† ูƒูŠุฏ ุงู„ุฃุนุงุฏ

56. So how much more one who has a sword and battle cry
From you while he is skilled in decapitation

ูฅูฆ. ูƒูŠู ู…ู† ูƒุงู† ู„ู‡ ุณูŠูุง ูˆุบู‰ู‹
ู…ู†ูƒู…ุง ูˆู‡ูˆ ูƒูŽู…ููŠู‘ูŒ ููŠ ุงู„ุฌูู„ุงุฏ

57. If I warn you of an ungrateful one
I would report about a serpent of the valley

ูฅูง. ุฅู† ุฃูƒูู†ู’ ุฃูู†ุจูŠูƒู…ุง ุนู† ุดุงูƒูุฑู
ูู„ู‚ุฏ ุฃูุฎุจูุฑู ุนู† ุญูŽูŠู‘ูŽุฉู ูˆุงุฏ

58. Blessed is one who travels the camels in continuity
And straightens whatever is crooked of steeds

ูฅูจ. ู†ูุนู…ูŽ ู…ูู†ุถูŠ ุงู„ุนููŠุณู ููŠ ุฏูŠู…ูˆู…ูŽุฉู
ูˆู…ููƒูู„ู‘ู ุงู„ุฃุนูˆูŽุฌููŠู‘ุงุชู ุงู„ุฌููŠุงุฏ

59. Under the flashes of swords or clouds
Of standards or cloaks of flags

ูฅูฉ. ุชุญุชูŽ ุจุฑู‚ู ู…ู† ุญูุณุงู…ู ุฃูˆ ุบูŽู…ุงู…ู
ู…ู† ู„ููˆุงุกู ุฃูˆ ูˆุดุงุญู ู…ู† ู†ูุฌุงุฏ

60. He awakened the kingdom to its preparedness
It is a protected sword in its sheath

ูฆู . ู†ูŽุจู‘ู‡ูŽุง ุงู„ู…ูู„ูƒูŽ ุนู„ู‰ ุชุฌุฑูŠุฏูู‡ู
ูู‡ููˆูŽ ุงู„ุณูŠู’ูู ู…ูŽุตููˆู†ุงู‹ ููŠ ุงู„ุบูู…ุงุฏ

61. How many positions beneath it for you
Where glory is built on wild beasts

ูฆูก. ูƒู…ู’ ู…ู‚ุงู…ู ู„ูƒู…ุง ู…ู† ุฏูˆู†ู‡ู
ูŠูุจู’ุชูŽู†ู‰ ุงู„ู…ุฌุฏู ุนู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูŽุจู’ุน ุงู„ุดู‘ูุฏุงุฏ

62. Good deeds, the least of which is greater
And a generous hand known to all people

ูฆูข. ู†ูุนูŽู…ูŒ ุฃุตู’ุบูŽุฑูู‡ูŽุง ุฃูƒุจุฑูู‡ูŽุง
ูˆูŠูŽุฏูŒ ู…ุนุฑูˆููู‡ุง ู„ู„ุฎูŽู„ู‚ู ุจุงุฏ

63. We secured from the vicissitudes of days
With the noble reddish cloud

ูฆูฃ. ู‚ุฏ ุฃู…ูู†ู‘ุง ุจุนูŽู…ููŠุฏูŽูŠู’ ู‡ุงุดูู…ู
ู†ููˆูŽุจูŽ ุงู„ุฃูŠู‘ุงู…ู ู…ู† ู…ูู…ู’ุณู ูˆุบุงุฏ

64. And the brilliant marten fur Peculiar for wrapping
One is a lion that overpowers lions

ูฆูค. ุจุงู„ุฃู…ูŠุฑ ุงู„ุทุงู‡ุฑู ุงู„ุบูŽู…ู’ุฑู ุงู„ู†ุฏู‰
ูˆุงู„ุญูุณูŠู†ู ุงู„ุฃุจู’ู„ุฌ ุงู„ูˆุงุฑูŠ ุงู„ุฒู‘ูู†ุงุฏ

65. And the other a serpent that eats the serpents of the lands
You two are the best supplies for a man

ูฆูฅ. ุฐุงูƒูŽ ู„ูŠุซูŒ ูŠูŽุถู’ุบูŽู…ู ุงู„ู„ูŠุซูŽ ูˆุฐุง
ุญูŠู‘ูŽุฉูŒ ุชุฃูƒูู„ู ุญูŽูŠู‘ุงุชู ุงู„ุจูู„ุงุฏ

66. And after you two the best supplies
Through you the world submitted to us

ูฆูฆ. ุฃู†ุชูู…ุง ุฎูŠุฑู ุนูŽุชุงุฏู ู„ุงู…ุฑู‰ุกู
ู‡ูˆ ู…ู† ุจุนุฏูƒู…ุง ุฎูŠุฑู ุนูŽุชุงุฏ

67. After an era of estrangement
And through you I raised a flag

ูฆูง. ุจูƒู…ุง ุงู†ู‚ุงุฏูŽ ู„ู†ุง ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ุนู„ู‰
ุจูุนู’ุฏู ุนูŽู‡ุฏู ุงู„ุฏู‡ุฑู ู…ู†ู‘ุง ุจุงู†ู‚ูŠุงุฏ

68. That even the stars gaze at from afar
And rhymes are not like steeds

ูฆูจ. ูˆุจู…ุง ุฑูู‘ูŽุนู’ุชูู…ุง ู„ูŠ ุนูŽู„ูŽู…ุงู‹
ูŠู†ุธูุฑู ุงู„ู†ู‘ุฌู…ู ุฅู„ูŠู‡ ู…ู† ุจูุนุงุฏ

69. That only neigh when they set out at a run
It is a precious gem I commissioned

ูฆูฉ. ูˆุงู„ู‚ูˆุงููŠ ูƒุงู„ู…ุทุงูŠุง ู„ู…ู’ ุชูŽูƒูู†ู’
ุชูŽู†ุจุฑูŠ ุฅุฐ ุชู†ุชุญูŠ ุฅู„ุงู‘ ุจูุญุงุฏ

70. Not to stand still like the degraded in a bankrupt market
And if poetry meets its people

ูงู . ุฌูˆู‡ูŽุฑูŒ ุขู„ูŠู’ุชู ู„ุง ุฃููˆู‚ูููู‡ู
ู…ูˆู‚ููŽ ุงู„ุฐู‘ูู„ู‘ูŽุฉู ููŠ ุณูˆู‚ ุงู„ูƒูŽุณุงุฏ

71. Its pride shines after tarnishing
And if honor strikes its flint

ูงูก. ูˆุฅุฐุง ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑู ุชูŽู„ุงู‚ูŽู‰ ุฃู‡ู’ู„ูŽู‡ู
ุฃุดุฑูŽู‚ูŽุชู’ ุบูุฑู‘ูŽุชูู‡ู ุจุนุฏ ุงุฑุจูุฏุงุฏ

72. It only increases in inflammation and ignition
Like the canal of a line, if you shake it

ูงูข. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ู‚ูŽุฏูŽุญูŽุชู’ู‡ู ุนูุฒู‘ูŽุฉูŒ
ู„ู… ูŠูŽุฒูุฏู’ ุบูŠุฑูŽ ุงุดุชูุนุงู„ู ูˆุงุชู‘ูู‚ุงุฏ

73. It only increases in stability and continuity
O sons of Mansoor and Qa'im, if

ูงูฃ. ูƒู‚ูŽู†ุงุฉ ุงู„ุฎูŽุทู‘ู ุฅู†ู’ ุฒูŽุนู’ุฒูŽุนู’ุชูŽู‡ูŽุง
ู„ู… ุชูŽุฒูุฏู’ ุบูŠุฑูŽ ุงุนุชูุฏุงู„ู ูˆุงุทู‘ูุฑุงุฏ

74. Counted, al-Mahdi, the Mahdi of guidance
I do not see any deviant verse of praise

ูงูค. ูŠุง ุจู’ู†ูŽูŠู ุงู„ู…ู†ุตูˆุฑู ูˆุงู„ู‚ุงุฆู…ู ุฅู†ู’
ุนูุฏู‘ูŽ ูˆุงู„ู…ู‡ุฏูŠู‘ู ู…ู‡ุฏูŠู‘ู ุงู„ุฑุดุงุฏ

75. In anyone but you, other than blasphemy and apostasy
And you have come just as I wished

ูงูฅ. ู„ุง ุฃุฑู‰ ุจูŠู’ุชูŽ ู…ุฏูŠุญู ุดุงุฑุฏู
ููŠ ุณูˆุงูƒู… ุบูŠุฑูŽ ูƒูู’ุฑู ูˆุงุฑุชุฏุงุฏ

76. There is no increase in your pride

ูงูฆ. ูˆู„ู‚ุฏ ุฌูุฆุชูู…ู’ ูƒู…ุง ู‚ุฏ ุดูุฆู’ุชูู…ู
ู„ูŠุณ ููŠ ูุฎุฑูƒูู…ู ู…ู† ู…ูุณุชูŽุฒุงุฏ