Feedback

She intoxicated me with what her articulate lips poured,

سقتني بما مجت شفاه الأراقم

1. She intoxicated me with what her articulate lips poured,
And her sharp blades reproached me.

١. سَقَتْني بما مَجّتْ شِفاهُ الأراقِمِ
وعاتَبَني فيها شِفارُ الصَّوارم

2. War distracted me from her, turning away its intensity,
And the rumbling of thunder amidst the howling of wolves.

٢. عَدَتنيَ عنها الحرْبُ يُصرَفُ نابُها
وصَلصَالُ رَعْدٍ في زئيرِ الضَّراغم

3. How can I reach her, now Najd's stalwarts stand between us
With their excellent steeds and sharp swords!

٣. فكيْفَ بها نَجْدِيّةً حال دونَها
صَعاليكُ نجْدٍ في مُتون الصَّلادم

4. The remote pilgrimage and its distance came between us,
As did the howling storms, evil spirits and piercing cries.

٤. أتى دونَها نَأيُ المزارِ وبُعْدُهُ
وآسادُ أغْيالٍ وجِنُّ صَرائم

5. Passionate, angry men jealous over her, wearing helmets,
Their long sharp swords unsheathed, resolute.

٥. وأشْوَسُ غَيرانٌ عليها حُلاحِلٌ
طويلُ نجاد السيْفِ ماضي العزائم

6. Had I willed it, her tent would not have been far from me,
Though it reached the celestial stars.

٦. ولو شِئْتُ لم تبْعُدْ عليّ خِيامُها
ولو طُنِّبَتْ بين النُّجومِ العواتم

7. For her, I spent the night riding a swift camel,
Smelling the darkness, a son of darkness.

٧. وباتَ لها منّي على ظَهْرِ سابِحٍ
أشَمُّ أبيُّ الظُّلْمِ من آلِ ظالم

8. Her smooth spears kept me awake rolling on the ground,
In the hands of Azd's gallant young warriors with yellow turbans.

٨. وأسْهَرَهَا جَرُّ الرّماحِ على الثرى
بأيدي فُتُوِّ الأزدِ صُفْرِ العمائم

9. Will the steeds convey my message, as if
I had freed them from the fetters that hinder them?

٩. فهَلْ تُبْلِغَنّيها الجيادُ كأنّها
أعِنّتُها من طولِ لَوكِ الشّكائم

10. Those high-bred mares that provide sustenance
And feed on the prey of the voracious eagles!

١٠. منَ الأعْوَجيّاتِ التي ترزُقُ الغِنى
وتَضْمَنُ أقواتَ النُّسورِ القشاعم

11. My she-camels of Lahyan blood surged for the water wells
And swayed towards my encampment in Egypt.

١١. من اللاّءِ هاجتْ للنّوى أرْيَحِيّتي
وهزّتْ إلى فُسْطاط مصرَ قَوادمي

12. I bade farewell to the victorious army,
A goodbye without unsheathing swords!

١٢. فشيَّعتُ جيشَ النصرِ تشييعَ مُزْمعٍ
وَوَدّعْتُهُ توديعَ غيرِ مُصارم

13. I almost turned away from those I left behind,
But my resolute will brought me back.

١٣. وقد كدتُ لا ألوي على مَن تركتُهُ
ولكنْ عَداني ما ثنى من عَزائمي

14. Had I monopolized the permission myself,
I would have proceeded heedless of critics.

١٤. ولو أنّني استأثرْتُ بالإذنِ وحدَهُ
لَسِرْتُ ولم أحْفِلْ بلومةِ لائم

15. I ventured forth until I fulfilled my promise,
So the poets would know my resistance.

١٥. طَرِبْتُ إلى يومٍ أُوَفّيه حَقَّهُ
لِيعْلَمَ أهلُ الشعرِ كيف مُقاومي

16. I head to Egypt to behold the spectacle
That makes even the absent bite their fingertips in anguish!

١٦. أصَبُّ إلى مِصْرٍ لِساعَةِ مَشْهَدٍ
يَعَضُّ لها غُيّابُها بالأباهم

17. If I cannot behold it with my eyes,
I will hear of it fully, amidst the drawing of swords.

١٧. فإنْ لم أُشاهِدْ يومَها مِلْءَ ناظري
أُشاهِدْهُ ملءَ السمْع ملء الحيازم

18. My soul imagined victory for me,
As if I saw it without a critic's glance.

١٨. وقد صَوّرَتْ نفسي ليَ الفتحَ صورةً
وشامتْهُ لي من غيرِ نظرةِ شائم

19. Thus, when proof comes to the moral man,
Of something that necessarily follows.

١٩. كذاك إذا قام الدليلُ لذي النهى
على كوْنِ شيءٍ كان ضربةَ لازم

20. I have achieved some of my goals,
And gratified myself with the green armies.

٢٠. على أنّني قَضّيْتُ بعضَ مآربي
وأقرَرتُ عيني بالجيوش الخَضارم

21. I found among the supporters of Hashim’s state
Young men striving for Hashim’s state.

٢١. وآنَسْتُ من أنصارِ دولةِ هاشمٍ
جَحاجِحَةً تَسْعَى لدولةِ هاشم

22. I took their path of jihad,
To pray with them at dawn.

٢٢. ويممت في طرق الجهاد سبيلهم
لأصلى كما يصلون لفح السمائم

23. I left them not affecting their separation,
Nor neglecting binding duties.

٢٣. وفارقتُهم لا مؤثِراً لفراقهم
ولا مستخفّاً بالحقوقِ اللوازم

24. So the tent, the fluttering banners,
The leader of all Muslims and lion of perils converged!

٢٤. فلِلّهِ ما ضَمَّ السُّرادِقُ والتقَتْ
عليه ظلالُ الخافقاتِ الحوائم

25. Among the army is its filling, its spreader
Of justice with the scales.

٢٥. فثَمّ مصابيحُ الظّلام وشيعةُ ال
إمامِ وأُسْدُ المأزِقِ المُتَلاحم

26. A battle leader who spares not himself,
Nor hoards the spoils greedily.

٢٦. وفي الجيش مَلآنٌ به الجيشُ باسطٌ
يَديهِ بقِسطاسٍ من العدل قائم

27. Who turns not his banners from a warrior,
Nor withholds his kindness from one resigned.

٢٧. مُدبِّرُ حَربٍ لا بَخِيلٌ بنفسِهِ
عليها ولا مُستأثِرٌ بالغنائِم

28. The first ally of one crying in distress,
The first vanquisher of an unjust tyrant.

٢٨. ولا صارِفٌ راياتِهِ عن مُحارِبٍ
ولا مُمْسِكٌ معروفَهُ عن مُسالم

29. No brilliant man before or now
Saw his equal in formidable trials!

٢٩. وللصّارخِ الملهوفِ أوّلُ ناصرٍ
وللمُتْرَفِ الجبّارِ أوّلُ قاصم

30. None like him has led battalions
To aid the oppressed and suppress the oppressor.

٣٠. فلا عبْقَرِيٌّ كان أو هو كائِنٌ
فرَى فَريَهُ في المُعضِلاتِ العظائم

31. No one gathered for him before
The ink of virtues and shunning of sins.

٣١. كذلك ما قاد الكتائبَ مثلُهُ
لإنصافِ مظلومٍ ولا قمعِ ظالم

32. May you be pleased with him, son of God's revelation!
For he tended God's allies as a shepherd his flock.

٣٢. ولم يتَجَمّعْ لامرىءٍ كان قبلَهُ
خِضابُ العَوالي واجتنابُ المآثم

33. If they disputed he reconciled amongst them
Like a doctor with remedies for uneasy souls.

٣٣. رِضاكَ ابنَ وحيِ اللّهِ عنه فإنّهُ
رَعَى أولياءَ اللّهِ رعْيَ السوائم

34. His view never follows whims in any matter,
Nor does he heed insinuations.

٣٤. إذا اختلفوا في الأمرِ ألّفَ بينهُم
طبيبٌ بأدواءِ النفوسِ السّقائم

35. The good rewards from them are his just due,
For he quenched them with the pure drink of justice.

٣٥. فلا رأيُه في حالةٍ يَتْبَعُ الهوَى
ولا سَمْعُهُ مُستَوْقِفٌ للنّمائم

36. He behaved with them in a manner none of mankind emulated
Except the like of Ka'b and Hatem.

٣٦. جَزَتْهُ جَوازي الخيرِ عنهُمْ فإنّهُ
سَقاهم بشُؤبوبٍ من العدِل ساجم

37. He brought them shade in your days, adorned
With the days of glory and generosity!

٣٧. فقد سارَ فيهِمْ سيرةً لم يسِرْ بها
من النّاس إلاّ مثلُ كعبٍ وحاتم

38. Before you the Eastern army never had such spoils,
Especially after the plentiful gifts.

٣٨. أفاءَ عليهم ظِلَّ أيامكَ التي
زُهِينَ بأيّامِ العُلى والمكارم

39. And after prayers, the like of which people never saw
Nor heard of even in time long past.

٣٩. وما غال جيشَ الشرْق قبلَكَ غائلٌ
ولاسِيّما بعدَ العَطايا الجسائم

40. They are a people whom Allah knows
Shared the world like war booty!

٤٠. وبعدَ صِلاتٍ ما رأى النّاسُ مثلَها
ولا حُدِّثوا في السالفِ المُتقادم

41. So how many thousands traversed it
Treading it underfoot, partitioned!

٤١. أولئك قوْمٌ يَعْلَمُ اللّهُ أنهم
قدِ اقتَسَموا الدّنيا اقتسامَ المغانم

42. Had I been one who doubts what he sees plainly,
And perceives imaginings and delusions,

٤٢. فكم ألْفِ ألْفٍ قد غدَوا يطَأونها
بأقْدامِهِمْ وطءَ الحصَى بالمناسِم

43. I would have told myself I was dreaming
Even if I was not in fact dreaming!

٤٣. ولو كنْتُ ممّن يَسْتريبُ عِيانَهُ
ويُدرِكُهُ فيما رَأى وَهْمُ واهم

44. Let not one who shirked ask me,
Then strike my opinions like a regretful man.

٤٤. لحدّثْتُ نفْسي أنّني كنتُ حالماً
وإن لمْ أكُنْ فيما رأيتُ بحالم

45. By my life! They are allies of truth, all of them
From glory, in a lofty house!

٤٥. فلا يسْألَنّي مَن تخلَّفَ عَنهُمُ
فيَقْرَعَ في آرائِه سِنَّ نادم

46. They showed gratitude for their Lord's blessing
And their leader, in a way I do not sleep on!

٤٦. لعَمْري همُ أنصارُ حقٍّ وكلُّهُمْ
من المجْدِ في بيتٍ رفيعِ الدعائم

47. Indeed, they entrusted me with advice
Precious gifts from precious souls,

٤٧. لقد أظهروا من شكرِ نعمةِ ربِّهم
وقائِدِهم ما لسْتُ عنه بنائم

48. Conveying them to you, Commander of the Faithful,
Like assets under a signet ring's protection!

٤٨. وإنّيَ قد حُمِّلْتُ منهم نَصائحاً
كرائمَ تُهْدى عن نفوسٍ كرائم

49. I bore witness to what I saw and knew
As righteous witness, not sinful witness.

٤٩. إليكَ أميرَ المؤمنينَ حَمَلْتُها
ودائعَ كالأموالِ تحتَ الخواتم

50. So I spoke on behalf of the people a speech,
That if mentioned will not shame them in gatherings.

٥٠. شَهِدْتُ بما أبْصَرتُه وعلِمْتُهُ
شهادَةَ بَرٍّ لا شَهَادَةَ آثِم

٥١. فقُمتُ بها عن ألسنِ القوم خُطبَةً
إذا ذُكِرَتْ لم تُخزِهم في المواسم