1. Stop at the ruins with trailing skirts
Their ropes have become ragged tatters
ูก. ููู ุจูุงูุทููููู ุงูุฏุงุฑูุณุงุชู ุนููุงุซุง
ุฃูู
ุณูุช ุญูุจุงูู ููุทูููููููู ุฑูุซุงุซุง
2. Time has divided its seasons among
Their prime, maturity, and decline
ูข. ููุณูู
ู ุงูุฒูู
ุงูู ุฑูุจูุนููุง ุจูููู ุงูุตูุจุง
ููููุจููููุง ููุฏูุจูุฑููุง ุฃูุซูุงุซุง
3. So every snatcher of embraces lingers
A singing bird wrapped in feathers
ูฃ. ููุชูุฃูุจููุฏูุช ู
ูู ููููู ู
ูุฎุทูููุฉู ุงูุญูุดุง
ุบููุฏุงุกู ุชููุณู ูุงุฑููุงู ููุฑูุนุงุซุง
4. Like a roe deer it was unstained and grazed
On the blossoms of meadows and waste tracts
ูค. ููุงูุธูุจููุฉู ุงูุฃูุฏู
ุงุกู ุตุงููุช ููุงูุฑุชูุนูุช
ุฒููุฑู ุงูุนูุฑุงุฑู ุงูุบูุถูู ููุงูุฌูุซุฌุงุซุง
5. Until when autumn smote its lodging
It moaned with the moaning of palm-trees
ูฅ. ุญูุชูู ุฅูุฐุง ุถูุฑูุจู ุงูุฎูุฑููู ุฑููุงูููู
ุณุงููุช ุจูุฑูุฑู ุฃูุฑุงููุฉู ููููุจุงุซุง
6. The glancing of eyes comes at dawn
Blowing sharp breaths into the knots of necklaces
ูฆ. ุณูููุงููุฉู ุงูููุญูุธุงุชู ููุบุฏู ุทูุฑูููุง
ุจูุงูุณูุญุฑู ูู ุนูููุฏู ุงููููู ููููุงุซุง
7. The sand grouse have flown from your eyes as though they were
Palms of Juwatha tottering with clustered dates
ูง. ุฒุงููุช ุจูุนููููููู ุงูุญูู
ููู ููุฃูููููุง
ููุฎูู ู
ููุงููุฑู ู
ูู ููุฎููู ุฌููุงุซุง
8. On the three days I will not cease to have
Sorrow of heart for every three days
ูจ. ูููู
ู ุงูุซููุงุซุง ููู ุฃูุฒุงูู ููุจููููููู
ููุฏูุฑู ุงูููุคุงุฏู ููููููู ูููู
ู ุซููุงุซุง
9. My pressing anxieties that besieged you
Have prevented your eyes from closing in slumber
ูฉ. ุฅูููู ุงูููู
ูู
ู ุงูุทุงุฑููุงุชููู ู
ูููููุงู
ู
ูููุนูุช ุฌููููููู ุฃูู ุชูุฐููู ุญูุซุงุซุง
10. And you saw the guest of care does not accept any abode
Save the juxtaposition of ribs with ribs
ูกู . ููุฑูุฃููุชู ุถูููู ุงูููู
ูู ูุง ููุฑุถู ููุฑูู
ุฅูููุง ู
ูุฏุงุฎูููุฉู ุงููููุงุฑู ุฏููุงุซุง
11. Spirited horses whose halters the violent south wind has dragged
Tearing up roots if the rider travels after nightfall
ูกูก. ุดูุฌุนุงุกู ุฌูุฑููุชููุง ุงูุฐูู
ููู ุชููููููู
ุฃูุตููุงู ุฅูุฐุง ุฑุงุญู ุงูู
ูุทูููู ุบูุฑุงุซุง
12. Neighing if the skillful drivers depart at dawn
With the neighing of fracture on fracture
ูกูข. ุฃูุฌูุฏุงู ุฅูุฐุง ููููุชู ุงูู
ููุงุฑู ุฃูุฑููููุช
ุฑููููุงู ููุชูุญุฑููู ุงูุบูุถุง ุญูุซุญุงุซุง
13. They sought a chief for their tribe and clan
Their cry and their piercing voices at daybreak
ูกูฃ. ุทูููุจูุช ููุชู ุฌูุดูู
ู ุจูู ุจููุฑู ู
ุงูููุงู
ุถูุฑุบุงู
ููุง ููููุฒูุจุฑููุง ุงูุฏูููุงุซุง
14. A king whom if you milk his spearsโ points
He stills the echoes; and if you call for help, he brings help
ูกูค. ู
ููููู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูุณูููุชู ู
ูุฒูู ุจููุงูููู
ููุชููู ุงูุตูุฏู ููุฅูุฐุง ุงูุณุชูุบูุซุชู ุฃูุบุงุซุง
15. Tabukโs daughter has made trial of him
Neither dishonest nor hesitant nor false
ูกูฅ. ููุฏ ุฌูุฑููุจูุชูู ุชูุบููุจู ุงูุจููุฉู ูุงุฆููู
ูุง ุฎุงุชูุฑุงู ุบูุฏูุฑุงู ูููุง ููููุงุซุง
16. He is like an ingot no rumor circulates
About his honor, no sneak and no meddler
ูกูฆ. ู
ูุซูู ุงูุณูุจูููุฉู ูููุณู ุนูู ุฃูุนุฑุงุถููุง
ุจูุงูุบููุจู ูุง ููุฏูุณุงู ูููุง ุจูุญูุงุซุง
17. His sword cleared the mote from it and trimmed his sword
From its rust and cutting edges
ูกูง. ุถูุฑูุญู ุงูููุฐู ุนูููุง ููุดูุฐููุจู ุณูููููู
ุนูู ุนูุตููุง ุงูุฎูุฑูุงุจู ููุงูุฎูุจูุงุซุง
18. Brightener of the etched blades for war and time of distress
Under arms his imagination forms a plowshare
ูกูจ. ุถุงุญู ุงูู
ูุญูููุง ูููููุฌูุฑู ููููููููุง
ุชูุญุชู ุงูุนูุฌุงุฌู ุชูุฎุงูููู ู
ูุญุฑุงุซุง
19. They tore from him the cords of his forbearance
And if the father of cubs is aggravated, he becomes confined
ูกูฉ. ููู
ู
ูุฒููููุง ุนูููู ุณูุจุงุฆูุจู ุญููู
ููู
ููุฅูุฐุง ุฃูุจู ุงูุฃูุดุจุงูู ุฃูุญุฑูุฌู ุนุงุซุง
20. Were it not for kinship, he would drive them back with events
That make dogs forget a once-loved spot and previous halt
ูขู . ููููุง ุงูููุฑุงุจูุฉู ุฌุงุณูููู
ุจููููุงุฆูุนู
ุชููุณู ุงููููุงุจู ููู
ููููู
ุงู ููุจูุนุงุซุง
21. With the horses above their backs are horsemen
Like hawks when they meet scatterers of calls
ูขูก. ุจูุงูุฎูููู ููููู ู
ูุชูููููููู ูููุงุฑูุณู
ู
ูุซูู ุงูุตูููุฑู ุฅูุฐุง ูููููู ุจูุบุงุซุง
22. But your nearness pardoned him who has never ceased
And his father to be mercy and succor unto you
ูขูข. ููููู ููุฑุงููู
ุตููุญููู ู
ูู ููู
ููุฒูู
ููุฃูุจููู ููููู
ุฑูุญู
ูุฉู ููุบููุงุซุง
23. The hems of his ample gown are attained by the neighbor
Of his house, who avoids ordure and cobwebs
ูขูฃ. ุนูููู ุงูุฅูุฒุงุฑู ุชููุงูู ุฌุงุฑูุฉู ุจููุชููู
ุฃูุฑูุงุฏููู ููุชูุฌููููุจู ุงูุฃูุฑูุงุซุง
24. Amr son of Kulthum son of Malik who
Left the high part to his fatherโs sons as legacy
ูขูค. ุนูู
ุฑูู ุจูู ูููุซูู
ู ุจูู ู
ุงูููู ุงูููุฐู
ุชูุฑููู ุงูุนููู ููุจููู ุฃูุจููู ุชูุฑุงุซุง
25. They dominated time when they were mature men, old
And they mounted over its events with their events
ูขูฅ. ููุฒูุนูุง ุงูุฒูู
ุงูู ููููู
ูููููู ุฌููููุฉู
ููุณูุทููุง ุนููู ุฃูุญุฏุงุซููู ุฃูุญุฏุงุซุง
26. His baker flung it at him, so he brought it
Watchful, neither shy nor wearing a veil
ูขูฆ. ุฃูููู ุนูููููู ููุฌุงุฑููู ููุฃูุชู ุจููู
ูููุธุงูู ูุง ููุฑูุนุงู ูููุง ู
ููุชุงุซุง
27. His halting-places are frank when he promises a man
Who forgets the delusions of miry dreams
ูขูง. ุชูุฒูู ู
ููุงุนูุฏููู ุฅูุฐุง ููุนุฏู ุงูู
ุฑูุฆู
ุฃููุณุงูู ุฃูุญูุงู
ู ุงูููุฑู ุงูุฃูุถุบุงุซุง
28. And you see our trailing ourselves upon him as though
We had come to him seeking inheritance from him
ูขูจ. ููุชูุฑู ุชูุณูุญููุจููุง ุนูููููู ููุฃููููู
ุง
ุฌูุฆูุงูู ููุทููุจู ุนููุฏููู ู
ูุฑุงุซุง
29. How many bowels would tear apart because of you
If he counted you as a familiar friend, they would seek other than you and rupture violently
ูขูฉ. ููู
ู
ูุณูููู ุจููู ููู ุนูุฏูุชูู ูููุงุตููู
ุชูุจุบู ุณููุงูู ููุฃููุนูุซูุช ุฅูุนุงุซุง
30. You made independent life that enriched him
Handsome, well-clad, quiet, and furnished
ูฃู . ุฎูููููุชููู ุนููุดุงู ุฃูุบูููู ููุฌุงู
ููุงู
ุฏูุซุฑุงู ููู
ุงูุงู ุตุงู
ูุชุงู ููุฃูุซุงุซุง
31. O Malik son of kings โ I see what
We were hoping would return to us is gone
ูฃูก. ูุง ู
ุงูููู ุงูุจูู ุงูู
ุงูููููู ุฃูุฑู ุงูููุฐู
ููููุง ููุคูู
ูููู ู
ูู ุฅููุงุจููู ุฑุงุซุง
32. Were it not for relying on you I would be one having no way back
To Barqaid and the land of the Bani `Unayth
ูฃูข. ููููุง ุงูุนุชูู
ุงุฏููู ูููุชู ุฐุง ู
ููุฏูุญูุฉู
ุนูู ุจูุฑููุนูุฏู ููุฃูุฑุถู ุจุงุนููุงุซุง
33. The Kamilia were no dwelling for me
So the tombs of pleasures became my tombs
ูฃูฃ. ููุงููุงู
ูุฎููููุฉู ููู
ุชูููู ูู ู
ููุฒููุงู
ููู
ููุงุจูุฑู ุงูููุฐูุงุชู ู
ูู ููุจุฑุงุซุง
34. I never approached them from any direction without supposing
Their housesโ doorsill stakes to be my door
ูฃูค. ููู
ุขุชููุง ู
ูู ุฃูููู ููุฌูู ุฌูุฆุชููุง
ุฅูููุง ุญูุณูุจุชู ุจูููุชููุง ุฃูุฌุฏุงุซุง
35. The land of happiness, if a lackey visited it
I mean al-Hutaytha โ he would become a plowman
ูฃูฅ. ุจูููุฏู ุงููููุงุญูุฉู ููู ุฃูุชุงูุง ุฌูุฑูููู
ุฃูุนูู ุงูุญูุทููุฆูุฉู ููุงูุบุชูุฏู ุญูุฑูุงุซุง
36. The intelligences retreat after its burnishing
And memoryโs steeds return led like mares
ูฃูฆ. ุชูุตุฏุง ุจููุง ุงูุฃูููุงู
ู ุจูุนุฏู ุตููุงูููุง
ููุชูุฑูุฏูู ุฐููุฑุงูู ุงูุนููููู ุฅููุงุซุง
37. Land where I stripped my ring from my fingers
And divorced joy thrice
ูฃูง. ุฃูุฑุถู ุฎูููุนุชู ุงูููููู ุฎููุนู ุฎุงุชูู
ู
ูููุง ููุทูููููุชู ุงูุณูุฑูุฑู ุซููุงุซุง