1. The affairs of polytheism ended in the worst outcome,
And settled down after much turmoil and wailing.
ูก. ุขููุช ุฃูู
ูุฑู ุงูุดูุฑูู ุดูุฑูู ู
ูุขูู
ููุฃูููุฑูู ุจูุนุฏู ุชูุฎูู
ููุทู ููุตููุงูู
2. The caliph was enraged regarding the caliphate with great rage,
The cities were made easy prey for him while he assaulted them.
ูข. ุบูุถูุจู ุงูุฎูููููุฉู ูููุฎููุงููุฉู ุบูุถุจูุฉู
ุฑูุฎูุตูุช ูููุง ุงูู
ููุฌุงุชู ููููู ุบููุงูู
3. When the ignorance of the swords rose up against Babak,
It sheathed its blade from him out of ignorance of the ignorant.
ูฃ. ููู
ูุง ุงููุชูุถู ุฌูููู ุงูุณููููู ููุจุงุจููู
ุฃูุบู
ูุฏูู ุนูููู ุฌููุงููุฉู ุงูุฌูููุงูู
4. So Azerbaijan has become arrogant after it
Had been a lesson and example of destruction and suffering.
ูค. ููููุฃูุฐุฑูุจูุฌุงูู ุงูุฎุชููุงูู ุจูุนุฏูู
ุง
ูุงููุช ู
ูุนูุฑููุณู ุนูุจุฑูุฉู ูููููุงูู
5. It intoxicated us and alerted us to its intoxication
Due to its blossoming and beauty all around it.
ูฅ. ุณูู
ูุฌูุช ููููุจูููููุง ุนููู ุงูุณุชูุณู
ุงุฌููุง
ู
ุง ุญูููููุง ู
ูู ููุถุฑูุฉู ููุฌูู
ุงูู
6. Neither did the gloom of a jobless person continue
Until time joined it in the same state.
ูฆ. ููููุฐุงูู ููู
ุชููุฑูุท ููุขุจูุฉู ุนุงุทููู
ุญูุชูู ููุฌุงููุฑููุง ุงูุฒูู
ุงูู ุจูุญุงูู
7. You saved it from his plot as if
It had been tied down by reason and intellect.
ูง. ุฃูุทูููุชููุง ู
ูู ูููุฏููู ููููุฃููููู
ุง
ูุงููุช ุจููู ู
ูุนููููุฉู ุจูุนููุงูู
8. A breach of days extended its paws
And it gave him gifts without asking.
ูจ. ุฎูุฑููู ู
ููู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ูุฏูู ุจูุถูุจุนููู
ุตูุนูุฏุงู ููุฃูุนุทุงูู ุจูุบููุฑู ุณูุคุงูู
9. The mighty feared the lowly because of it and
The springs of Nejd bowed down to the lost.
ูฉ. ุฎุงูู ุงูุนูุฒูุฒู ุจููู ุงูุฐููููู ููุบูุฏูุฑูุช
ููุจูุนุงุชู ููุฌุฏู ุณูุฌููุฏุงู ูููุถุงูู
10. The wild beasts were frightened of it to the point
That the chapter of heroes was rendered futile before it.
ูกู . ููุฏ ุฃูุชุฑูุนูุช ู
ูููู ุงูุฌููุงููุญู ุฑููุจูุฉู
ุจูุทูููุช ููุฏูููุง ุณููุฑูุฉู ุงูุฃูุจุทุงูู
11. If he did not make them give allegiance they would have given allegiance,
Due to what was in their breasts of burdens.
ูกูก. ููู ููู
ููุฒุงุญููููู
ููุฒุงุญูููููู
ูููู
ู
ุง ูู ุตูุฏูุฑูููู
ู ู
ููู ุงูุฃููุฌุงูู
12. A sea of hated things, its billows overflowed,
And it certainly appeared weak and failing from the eddies.
ูกูข. ุจูุญุฑู ู
ููู ุงูู
ููุฑููู ุนูุจูู ุนูุจุงุจููู
ููููููุฏ ุจูุฏุง ููุดููุงู ู
ููู ุงูุฃููุดุงูู
13. The gentle blessings dried up because of it and
The lamp of guidance in it was extinguished without a wick.
ูกูฃ. ุฌููููุช ุจููู ุงูููุนูู
ู ุงููููุงุนูู
ู ููุงููุซูููุช
ุณูุฑูุฌู ุงูููุฏู ูููู ุจูุบููุฑู ุฐูุจุงูู
14. And it permitted the blades of swords against every fighter
Whose blood had not been shed since childhood.
ูกูค. ููุฃูุจุงุญู ููุตูู ุงูุณูููู ููููู ู
ูุฑูุดููุญู
ููู
ููุญู
ูุฑูุฑ ุฏูู
ููู ู
ููู ุงูุฃูุทูุงูู
15. Nothing in the world was long-lasting except sorrow
Until the sword summoned it to travel.
ูกูฅ. ู
ุง ุญูููู ูู ุงูุฏูููุง ูููุงูู ุจููููููุฉู
ุญูุชูู ุฏูุนุงูู ุงูุณูููู ุจูุงูุชูุฑุญุงูู
16. I saw that its killing did not kill except
Those who remained of the youth.
ูกูฆ. ุฑูุนุจุงู ุฃูุฑุงูู ุฃูููููู ููู
ูููุชููู ุงูุข
ุณุงุฏู ู
ูู ุฃูุจูู ุนููู ุงูุฃูุดุจุงูู
17. If the Antichrist were to witness some of its deeds
The tear of the one-eyed Antichrist would flow.
ูกูง. ููู ุนุงูููู ุงูุฏูุฌูุงูู ุจูุนุถู ููุนุงูููู
ููุงููููููู ุฏูู
ุนู ุงูุฃูุนููุฑู ุงูุฏูุฌูุงูู
18. The Commander of the Faithful gave his swords
Both contentment and authority to kill.
ูกูจ. ุฃูุนุทู ุฃูู
ูุฑู ุงูู
ูุคู
ููููู ุณููููููู
ูููู ุงูุฑูุถุง ููุญูููู
ูุฉู ุงูู
ููุชุงูู
19. Certain that its killing would erase
Whatever mistakes and oversights there were.
ูกูฉ. ู
ูุณุชูููููุงู ุฃูู ุณูููู ููู
ุญูู ููุชูููู
ู
ุง ูุงูู ู
ูู ุณูููู ููู
ูู ุฅูุบูุงูู
20. Like the prayer, if it is established it corrects
Whatever deeds preceded it from all acts.
ูขู . ู
ูุซูู ุงูุตููุงุฉู ุฅูุฐุง ุฃูููู
ูุช ุฃูุตููุญูุช
ู
ุง ููุจูููุง ู
ูู ุณุงุฆูุฑู ุงูุฃูุนู
ุงูู
21. So he threw at him the virtuous with the star that
Split the darkness, split the worn-out cloak.
ูขูก. ููุฑูู
ุงูู ุจูุงูุฃููุดููู ุจูุงูููุฌู
ู ุงูููุฐู
ุตูุฏูุนู ุงูุฏูุฌู ุตูุฏุนู ุงูุฑูุฏุงุกู ุงูุจุงูู
22. He met him with the burning spearhead with his affliction,
When he saw that he did not regain consciousness after being wrapped.
ูขูข. ูุงูุงูู ุจูุงููุงูู ุงูุนููููู ุจูุฏุงุฆููู
ููู
ูุง ุฑูุขูู ููู
ููููู ุจูุงูุทุงูู
23. O day you shone, you were the death shroud
For the vile one, the fated one of death.
ูขูฃ. ูุง ูููู
ู ุฃูุฑุดููู ูููุชู ุฑูุดูู ู
ููููููุฉู
ูููุฎูุฑููู
ููููุฉู ุตุงุฆูุจู ุงูุขุฌุงูู
24. They rolled up their sleeves in an hour
When the command ordered pulling up the waist wrapper.
ูขูค. ููุฏ ุดูู
ููุฑูุง ุนูู ุณูููููู
ูู ุณุงุนูุฉู
ุฃูู
ูุฑูุช ุฅูุฒุงุฑู ุงูุญูุฑุจู ุจูุงูุฅูุณุจุงูู
25. Just as the train of commotion is never dragged
Except on the morning of tucking up the trains.
ูขูฅ. ููููุฐุงูู ู
ุง ุชููุฌูุฑูู ุฃูุฐูุงูู ุงูููุบู
ุฅูููุง ุบูุฏุงุฉู ุชูุดูู
ููุฑู ุงูุฃูุฐูุงูู
26. When Babak saw them close to destruction
He renounced misguidance after a long association.
ูขูฆ. ููู
ูุง ุฑูุขููู
ุจุงุจููู ุฏููู ุงูู
ููู
ููุฌูุฑู ุงูุบููุงููุฉู ุจูุนุฏู ุทููู ููุตุงูู
27. He took flight as a brother and was certain that he
Was resolute, from Abu Sammal.
ูขูง. ุชูุฎูุฐู ุงูููุฑุงุฑู ุฃูุฎุงู ููุฃูููููู ุฃูููููู
ุตูุฑููููู ุนูุฒู
ู ู
ูู ุฃูุจู ุณูู
ูุงูู
28. The worry of misfortune was part of his worries
So the caller of the time called him for diarrhea.
ูขูจ. ููุฏ ูุงูู ุญูุฒูู ุงูุฎูุทุจู ูู ุฃูุญุฒุงูููู
ููุฏูุนุงูู ุฏุงุนู ุงูุญูููู ูููุฅูุณูุงูู
29. The tricks of wars adorned it with vain things
That separated between the plateau and valleys.
ูขูฉ. ููุจูุณูุช ูููู ุฎูุฏูุนู ุงูุญูุฑูุจู ุฒูุฎุงุฑููุงู
ููุฑููููู ุจูููู ุงูููุถุจู ููุงูุฃููุนุงูู
30. And they advanced toward him with straightened gray hair,
Disheveled with dishevelment like unleashed cats.
ูฃู . ููููุฑูุฏูู ู
ููุงูุงู ุนูููููู ุดููุงุฒูุจุงู
ุดูุนุซุงู ุจูุดูุนุซู ููุงูููุทุง ุงูุฃูุฑุณุงูู
31. Each armed man carries the reddish dye of henna,
More appropriate on him than the overlapping garment.
ูฃูก. ููุญู
ูููู ููููู ู
ูุฏูุฌููุฌู ุณูู
ุฑู ุงููููุง
ุจูุฅููุงุจููู ุฃูููู ู
ููู ุงูุณูุฑุจุงูู
32. It mixed courage with shame so they became
Like beauty - white hair for one passionately in love.
ูฃูข. ุฎูููุทู ุงูุดูุฌุงุนูุฉู ุจูุงูุญููุงุกู ููุฃูุตุจูุญุง
ููุงูุญูุณูู ุดูุจู ููู
ูุบุฑูู
ู ุจูุฏููุงูู
33. So he escaped, and if they had found him they would have left him
On the ground with severed limbs.
ูฃูฃ. ููููุฌุง ููููู ููุซููููููู ููุชูุฑูููููู
ุจูุงููุงุนู ุบููุฑู ู
ูููุตูููู ุงูุฃููุตุงูู
34. He escaped from Mauqan while its army
Had a righteous father and a family dependent on him.
ูฃูค. ููุงููุตุงุนู ุนูู ู
ููุงูู ููููู ููุฌููุฏููู
ูููููู ุฃูุจู ุจูุฑูู ููุฃูู
ูู ุนููุงูู
35. How many letters would have suckled him if the spear
Had left suckling him without further merit.
ูฃูฅ. ููู
ุฃูุฑุถูุนูุชูู ุงูุฑูุณูู ููู ุฃูููู ุงููููุง
ุชูุฑููู ุงูุฑูุถุงุนู ูููู ุจูุบููุฑู ููุถุงูู
36. Alas - his spirit was frightened by horsemen
In war, without disclosure or milestones.
ูฃูฆ. ููููุงุชู ุฑููููุนู ุฑูุนููู ุจููููุงุฑูุณู
ูู ุงูุญูุฑุจู ูุง ููุดููู ูููุง ุฃูู
ูุงูู
37. They made the spear the stairways for the stupid, those
With filth, roughness, and meanness.
ูฃูง. ุฌูุนูููุง ุงููููุง ุงูุฏูุฑูุฌุงุชู ูููููุฐูุฌุงุชู ุฐุง
ุชู ุงูุบููู ููุงูุญูุฑูุฌุงุชู ููุงูุฃูุฏุญุงูู
38. So those have become in the morning whilst their drinking
Makes them regret the cups of bad state.
ูฃูจ. ููุฃูููุงูู ููู
ููุฏ ุฃูุตุจูุญูุง ููุดูุฑูุจูููู
ููุชููุงุฏูู
ููู ููุคูุณู ุณูุกู ุงูุญุงูู
39. No oppression ever became prolonged
Except that its darkness outlived ages without end.
ูฃูฉ. ู
ุง ุทุงูู ุจูุบูู ููุทูู ุฅูููุง ุบุงุฏูุฑูุช
ุบููููุงุคููู ุงูุฃูุนู
ุงุฑู ุบููุฑู ุทููุงูู
40. And by the plateaus of Abarshtauim and Darauz
It was pollinated with the pollen of victory after despair.
ูคู . ููุจูููุถุจูุชูู ุฃูุจุฑูุดุชูููู
ู ููุฏูุฑููุฐู
ููููุญุชู ูููุงุญู ุงูููุตุฑู ุจูุนุฏู ุญููุงูู
41. A day in which time shone and
Tongues opened the flower of hopes in it.
ูคูก. ูููู
ู ุฃูุถุงุกู ุจููู ุงูุฒูู
ุงูู ููููุชููุญูุช
ูููู ุงูุฃูุณููููุฉู ุฒููุฑูุฉู ุงูุขู
ุงูู
42. If not for the darkness and scarcity they attached themselves to
Their necks would have remained without necklaces.
ูคูข. ููููุง ุงูุธููุงู
ู ูููููููุฉู ุนูููููุง ุจููุง
ุจุงุชูุช ุฑููุงุจูููู
ู ุจูุบููุฑู ูููุงูู
43. So let them thank the wing of darkness and Darauz
For they are loyal to Darauz and the darkness.
ูคูฃ. ูููููุดููุฑูุง ุฌููุญู ุงูุธููุงู
ู ููุฏูุฑููุฐุงู
ููููู
ู ููุฏูุฑููุฐู ููุงูุธููุงู
ู ู
ููุงูู
44. And they were elated at nightfall which drove them away
By a knocking with no slenderness or pretentiousness.
ูคูค. ููุณูุฑููุง ุจููุงุฑูุนูุฉู ุงูุจููุงุชู ููุฒูุญุฒูุญูุง
ุจูููุฑุงุนู ูุง ุตููููู ูููุง ู
ูุฎุชุงูู
45. Patience taught nightfall the meaning of patience in a gentle way,
Patience in it is above the guardian.
ูคูฅ. ู
ูููุฑู ุงูุจููุงุชู ุงูุตูุจุฑู ูู ู
ูุชูุนูุทูููู
ุงูุตูุจุฑู ูุงูู ูููู ููููู ุงููุงูู
46. That terror was not altogether in his view,
Along with his resolve, except fantasies.
ูคูฆ. ู
ุง ูุงูู ุฐุงูู ุงูููููู ุฃูุฌู
ูุนู ุนููุฏููู
ู
ูุนู ุนูุฒู
ููู ุฅูููุง ุทูุฑููู ุฎููุงูู
47. And the evening of that rise which gave life to guidance
Has noble, magnificent origins.
ูคูง. ููุนูุดููููุฉู ุงูุชูููู ุงูููุฐู ููุนูุดู ุงูููุฏู
ุฃูุตููู ูููุง ููุฎู
ู ู
ููู ุงูุขุตุงูู
48. The angels of heaven descended upon them
When the Muslims flocked to the descent.
ูคูจ. ููุฒูููุช ู
ููุงุฆูููุฉู ุงูุณูู
ุงุกู ุนููููููู
ู
ููู
ูุง ุชูุฏุงุนู ุงูู
ูุณููู
ููู ููุฒุงูู
49. No person wore his finery until
The time of decline eradicated their bliss by declining.
ูคูฉ. ููู
ูููุณู ุดูุฎุตู ูููุฆููู ุญูุชูู ุฑูู
ู
ูููุชู ุงูุฒููุงูู ููุนูู
ูููู
ุจูุฒููุงูู
50. Their buried shortcomings appeared because of it, and
Trespassing the beauty spoils the beautiful.
ูฅู . ุจูุฑูุฒูุช ุจูููู
ูููููุงุชู ุนููุฌูููู
ู ููููุฏ
ููุฑุฏู ุงูุฌูู
ุงูู ุชูุนูุณูููู ุงูุฌูู
ูุงูู
51. It is as if his soul schemed against him
Since the tricks of the schemer did not reach him.
ูฅูก. ููููุฃููููู
ุง ุงูุญุชุงููุช ุนูููููู ูููุณููู
ุฅูุฐ ููู
ุชูููููู ุญูููุฉู ุงูู
ูุญุชุงูู
52. So shame on the one who destroys ruins!
He is food for the hands of time from the gluttons.
ูฅูข. ููุงูุจูุฐูู ุฃูุบุจูุฑู ุฏุงุฑูุณู ุงูุฃูุทูุงูู
ููููุฏู ุงูุฑูุฏู ุฃููููู ู
ููู ุงูุขูุงูู
53. Squadrons that made him an example
Defeated him on Thursday.
ูฅูฃ. ุฃููููุช ุจููู ูููู
ู ุงูุฎูู
ูุณู ููุชุงุฆูุจู
ุฃูุฑุณูููููู ู
ูุซููุงู ู
ููู ุงูุฃูู
ุซุงูู
54. It erased him with an erasure from ivory parchments that
No erasure of conditions relieved him.
ูฅูค. ู
ูุญูู ู
ููู ุงูุจูุถู ุงูุฑููุงูู ุฃูุตุงุจููู
ููุนููุงูู ูุง ู
ูุญูู ู
ููู ุงูุฃูุญูุงูู
55. A garden of patience and victory enveloped
Its plains without any east or west winds blowing.
ูฅูฅ. ุฑูุญุงูู ู
ูู ุตูุจุฑู ููููุตุฑู ุฃูุจูููุง
ุฑูุจุนูููู ูุง ุฑูุญุง ุตูุจุงู ููุดูู
ุงูู
56. The poisons of Mashrifeh pierced his middle
With love and they were void of shade.
ูฅูฆ. ููููุญูุช ุณูู
ูู
ู ุงูู
ูุดุฑููููููุฉู ููุณุทููู
ููููุฌุงู ููููููู ุณููุงุจูุบู ุงูุฃูุธูุงูู
57. How many sharp, angry swords have burdened
The burden of a lad from them with commotion.
ูฅูง. ููู
ุตุงุฑูู
ู ุนูุถุจู ุฃููุงูู ุนููู ููุชูู
ู
ููููู
ููุฃูุนุจุงุกู ุงูููุบู ุญูู
ูุงูู
58. Old age had outrun him until it tested him,
And the effeminacy of parting and separation disgraced him.
ูฅูจ. ุณูุจููู ุงูู
ูุดูุจู ุฅูููููู ุญูุชูู ุงูุจุชูุฒูููู
ููุทููู ุงููููู ู
ูู ู
ููุฑููู ููููุฐุงูู
59. It was noble in the midst of death and lonely in and of itself
The in-laws and paternal unclesโ disgrace.
ูฅูฉ. ููุฑูุงู
ูุฉู ููุณุทู ุงูู
ููููููุฉู ููุญุฏููุง
ููููุงู
ูุฉู ุงูุฃูุนู
ุงู
ู ููุงูุฃูุฎูุงูู
60. He suffered the life of a dog except that
He died of patience with the death of beasts of prey.
ูฆู . ูุงุณู ุญููุงุฉู ุงููููุจู ุฅูููุง ุฃูููููู
ููุฏ ู
ุงุชู ุตูุจุฑุงู ู
ูุชูุฉู ุงูุฑูุฆุจุงูู
61. Every wicked has built it, after hope
The treacheries of time have fulfilled after [being] long.
ูฆูก. ุฃูุจูุง ุจูููููู ุฎูุฑูุฏูุฉู ููุฏ ุฃููุฌูุฒูุช
ูููุง ุนูุฏุงุชู ุงูุฏููุฑู ุจูุนุฏู ู
ูุทุงูู
62. Its beauty waded through the fears of traitorous
Water of youth and beauty without turbidity.
ูฆูข. ุฎุงุถูุช ู
ูุญุงุณููููุง ู
ูุฎุงูููู ุบุงุฏูุฑูุช
ู
ุงุกู ุงูุตูุจุง ููุงูุญูุณูู ุบููุฑู ุฒููุงูู
63. They were quick to tighten the waistband and sometimes
They were accustomed to walking without rushing.
ูฆูฃ. ุฃูุนุฌูููู ุนูู ุดูุฏูู ุงูุฅูุฒุงุฑู ููุฑูุจููู
ุง
ุนููููุฏูู ุฃูู ููู
ุดูููู ุบููุฑู ุนูุฌุงูู
64. They exchanged days of humiliation for chastity
And torn tents for the torn remainder.
ูฆูค. ุจูุฏููููู ุทููู ุฅูุฐุงููุฉู ุจูุตููุงููุฉู
ููููุณูุฑู ุฎูู
ู ู
ูู ููุณูุฑู ุญูุฌุงูู
65. And the son of the traitorous wife escaped, if he escaped,
With the swooning of giddiness and exhaustion.
ูฆูฅ. ููููุฌุง ุงูุจูู ุฎุงุฆูููุฉู ุงูุจูุนูููุฉู ููู ููุฌุง
ุจูู
ูููููููู ุงูููุดุญูููู ููุงูุขุทุงูู
66. He left the loved ones unharmed, not forgetful,
The excuse of the forgetful is contrary to the excuse of the safe.
ูฆูฆ. ุฎูููู ุงูุฃูุญูุจููุฉู ุณุงููู
ุงู ูุง ูุงุณููุงู
ุนูุฐุฑู ุงูููุณูููู ุฎููุงูู ุนูุฐุฑู ุงูุณุงูู
67. His virility that the spear stripped from formidable
The obedient gifted him with a fitting mood.
ูฆูง. ููุชูููุช ุนูุฌุงุฌูุชููู ุงููููุง ุนูู ูุงู
ููู
ุฃููุฏู ุงูุทูุนุงูู ูููู ุฎูููููุฉู ูุงูู
68. Indeed when the spears are planted in a witnessing place
The most high gather fruit in its branches.
ูฆูจ. ุฅูููู ุงูุฑูู
ุงุญู ุฅูุฐุง ุบูุฑูุณูู ุจูู
ูุดููุฏู
ููุฌููู ุงูุนููุงูู ูู ุฐูุฑุงูู ู
ูุนุงูู
69. When Ramadan fulfilled its duty toward him
The days carried him in Shawwal.
ูฆูฉ. ููู
ูุง ููุถู ุฑูู
ูุถุงูู ู
ูููู ููุถุงุกููู
ุดุงููุช ุจููู ุงูุฃูููุงู
ู ูู ุดูููุงูู
70. He did not cease to be bound, departing,
Until morning found him in chains and shackles,
ูงู . ู
ุง ุฒุงูู ู
ูุบูููู ุงูุนูุฒูู
ูุฉู ุณุงุฏูุฑุงู
ุญูุชูู ุบูุฏุง ูู ุงููููุฏู ููุงูุฃูุบูุงูู
71. Seeking permission for heroism, a collar of blood,
When the monstrosity of the anklets became clear.
ูงูก. ู
ูุณุชูุณุจููุงู ูููุจูุฃุณู ุทูููุงู ู
ูู ุฏูู
ู
ููู
ูุง ุงูุณุชูุจุงูู ููุธุงุธูุฉู ุงูุฎููุฎุงูู
72. There was no escape until all the fugitives fled
And every course moved and roamed.
ูงูข. ู
ุง ูููู ุญูุชูู ุทุงุฑู ู
ูู ุฎูููู ุงูุฑูุฏู
ููููู ุงูู
ูุทุงุฑู ููุฌุงูู ููููู ู
ูุฌุงูู
73. And slaughter is more fitting for perversion, and not healed
From it like the throat after prolonged emaciation.
ูงูฃ. ููุงูููุญุฑู ุฃูุตููุญู ูููุดูุฑูุฏู ููู
ุง ุดููู
ู
ูููู ููููุญุฑู ุจูุนุฏู ุทููู ูููุงูู
74. He met the neck at the secret of the one who envisaged
That her vision testified to his death truthfully.
ูงูค. ูุงูู ุงูุญูู
ุงู
ู ุจูุณูุฑูู ู
ูู ุฑุงุกู ุงูููุชู
ุดูููุฏูุช ููู
ูุตุฑูุนููู ุจูุตูุฏูู ุงููุงูู
75. His means were cut off when he threw
With a glance between the elephant and the lead horses.
ูงูฅ. ููุทูุนูุช ุจููู ุฃูุณุจุงุจููู ููู
ูุง ุฑูู
ู
ุจูุงูุทูุฑูู ุจูููู ุงููููู ููุงูููููุงูู
76. He gifted the succulent body their succulent bodies, thus
He who refrains from the brown of the sweet honey maker.
ูงูฆ. ุฃููุฏู ููู
ูุชูู ุงูุฌูุฐุนู ู
ูุชููููู ููุฐุง
ู
ูู ุนุงูู ู
ูุชูู ุงูุฃูุณู
ูุฑู ุงูุนูุณูุงูู
77. Not every this succulent lower than a succulent place from him
While he is loftier than every succulent place.
ูงูง. ูุง ููุนุจู ุฃูุณูููู ู
ููุถูุนุงู ู
ูู ููุนุจููู
ู
ูุนู ุฃูููููู ุนูู ููููู ููุนุจู ุนุงูู
78. Elevated as if honor pulls its limb
And his loftiness from meagerness and lowness.
ูงูจ. ุณุงู
ู ููุฃูููู ุงูุนูุฒูู ููุฌุฐูุจู ุถูุจุนููู
ููุณูู
ูููููู ู
ูู ุฐููููุฉู ููุณููุงูู
79. Always preoccupied and not without occupation
Is he who has no way to distractions.
ูงูฉ. ู
ูุชูููุฑููุบู ุฃูุจูุฏุงู ูููููุณู ุจููุงุฑูุบู
ู
ูู ูุง ุณูุจููู ูููู ุฅููู ุงูุฃูุดุบุงูู
80. So surrender the Commander of the Faithful to a nation
That habituation replaced with inability.
ูจู . ููุงูุณููู
ุฃูู
ูุฑู ุงูู
ูุคู
ููููู ููุฃูู
ููุฉู
ุฃูุจุฏููุชููุง ุงูุฅูู
ุฑุงุนู ุจูุงูุฅูู
ุญุงูู
81. Through you, Islam became full after what
Its cheerfulness was erased with erasure of the crescent.
ูจูก. ุฃูู
ุณู ุจููู ุงูุฅูุณูุงู
ู ุจูุฏุฑุงู ุจูุนุฏู ู
ุง
ู
ูุญูููุช ุจูุดุงุดูุชููู ู
ูุญุงูู ูููุงูู
82. You completed from it after deficiency whatever
The hands of disbelief diminished after perfection.
ูจูข. ุฃููู
ููุชู ู
ูููู ุจูุนุฏู ูููุตู ููููู ู
ุง
ููููุตูุชูู ุฃููุฏู ุงููููุฑู ุจูุนุฏู ููู
ุงูู
83. You clothed it with your pleasant days that
The days of others with them are nights.
ูจูฃ. ุฃููุจูุณุชููู ุฃูููุงู
ููู ุงูุบูุฑูู ุงูููุชู
ุฃูููุงู
ู ุบููุฑููู ุนููุฏูููููู ูููุงูู
84. And resolves steadfast in fright
Blessed in retreat and advance.
ูจูค. ููุนูุฒุงุฆูู
ุงู ูู ุงูุฑููุนู ู
ูุนุชูุตูู
ููููุฉู
ู
ููู
ูููุฉู ุงูุฅูุฏุจุงุฑู ููุงูุฅููุจุงูู
85. So the deep thoughts of ministers float above it
Like the floating of motes and the pursuits of blamers.
ูจูฅ. ููุชูุนูู
ูููู ุงูููุฒูุฑุงุกู ููุทูู ููููููุง
ุทูููู ุงูููุฐู ููุชูุนููููุจู ุงูุนูุฐูุงูู
86. And the sword, if polish is not wound around it,
Does not benefit from burning.
ูจูฆ. ููุงูุณูููู ู
ุง ููู
ููููู ูููู ุตูููููู
ู
ูู ุทูุจุนููู ููู
ูููุชูููุน ุจูุตููุงูู