1. If only fantasy were prey to my sleep,
Drawing near with your specter, intimate or distant.
ูก. ูููุชู ุงูุฎููุงูู ููุฑูุณูุฉู ููุฑููุงุฏู
ููุฏูู ุจูุทูููููู ุนูู ูููู ููุจุนุงุฏู
2. Long have I followed the path of my ardency,
Making your estrangement and avoidance my provision.
ูข. ููููููุฏ ุฃูุทููุชู ุฅููู ุณููููู ุดููููุชู
ููุฌูุนููุชู ููุฌุฑููู ููุงูุชูุฌููููุจู ุฒุงุฏู
3. Less grievous to me is what it has burdened me with of sorrow,
If only your specter were among my visitors.
ูฃ. ุฃููููู ุจูู
ุง ุญูู
ูููุชููููู ู
ููู ุงูุถููู
ููู ุฃูููู ุทูููููู ูุงูู ู
ูู ุนูููุงุฏู
4. Rarely has slumber descended upon an eyelid,
Restless, repelled without repose.
ูค. ูููููููููู
ุง ููุฒููู ุงูุฎููุงูู ุจูู
ููููุฉู
ุฑููุนุงุกู ูุงููุฑูุฉู ุจูุบููุฑู ุฑููุงุฏู
5. Never do the eyelids meet it for an hour,
And if they meet, it is with shedding copious tears.
ูฅ. ู
ุง ุชููุชููู ุงูุฃูุฌูุงูู ู
ูููุง ุณุงุนูุฉู
ููุฅูุฐุง ุงูุชูููุช ููููุบูุถูู ุฏูู
ุนู ุจุงุฏู
6. May my heart, which I left
Standing, blaming and helping, not stray.
ูฆ. ูุง ููุจุนูุฏูู ูููุจู ุงูููุฐู ุฎูููููุชููู
ููููุงู ุนููู ุงูุฅูุชููุงู
ู ููุงูุฅููุฌุงุฏู
7. Indeed, he who inhabited slumber and pillows
Does not know how he prophesied against my pillow.
ูง. ุฅูููู ุงูููุฐู ุนูู
ูุฑู ุงูุฑููุงุฏู ููุณุงุฏูุฉู
ููู
ููุฏุฑู ููููู ููุจุง ุนููููู ููุณุงุฏู
8. Still the nightโs bosom is torn,
From every loving family, a place of greeting.
ูจ. ูุง ุฒุงูู ุฌููุจู ุงูููููู ู
ููููุตูู
ู ุงูุนูุฑู
ุนูู ููููู ุฃููุทููู ู
ูุจุฑููู ู
ูุฑุนุงุฏู
9. It waters the abodes where decay has dwelt
Between expiration and the side of corpses.
ูฉ. ููุณูู ู
ููุงุฒููู ุนุงุซู ููููููู ุงูุจููู
ุจูููู ุงูุบููููุฑู ููุฌุงููุจู ุงูุฃูุฌู
ุงุฏู
10. And when the winds blow their breasts
For embracing the present of your land and the absent.
ูกู . ููุฅูุฐุง ุงูุฑููุงุญู ุชูุจููููุนูุช ููุตูุฏูุฑููุง
ููุนููุงูู ุญุงุถูุฑู ุฃูุฑุถูููู
ููุงูุจุงุฏู
11. I have sent to you from tears
Floods, and from sighs, gusts.
ูกูก. ููููููุฏ ุจูุนูุซุชู ู
ููู ุงูุฏูู
ูุนู ุฅููููููู
ู
ุจูุฑููุงุฆูุจู ููู
ููู ุงูุฒูููุฑู ุจูุญุงุฏู
12. Whenever I seek the aid of a group of tears,
The flocks of familiar separation disappoint it.
ูกูข. ุฅูููู ู
ูุชู ุงูุณุชููุฌูุฏุชู ุณูุฑุจู ู
ูุฏุงู
ูุนู
ุฎูุฐูููุชูู ุฃูุณุฑุงุจู ุงูููุฑุงูู ุงูุนุงุฏู
13. If not for your love I would not have been humbled, and yet
My honor mocks me for my heartโs humility
ูกูฃ. ููููุง ูููุงูู ููู
ุง ุฐููููุชู ููุฅููููู
ุง
ุนูุฒูู ููุนููููุฑููู ุจูุฐูููู ููุคุงุฏู
14. What is with time driving me away from my pursuit
And dissuading me from my intimate friend and birth?
ูกูค. ู
ุง ูููุฒูู
ุงูู ููุฐูุฏููู ุนูู ู
ูุทููุจู
ููููุฑูุบููู ุนูู ุทุงุฑููู ููุชููุงุฏู
15. It grieves over me when I stay as if I am not
Secrets in the intestines of every land.
ูกูฅ. ููุญูู ุนูููููู ุฅูุฐุง ุฃูููู
ุชู ููุฃูููููู ุงู
ุฃูุณุฑุงุฑู ูู ุฃูุญุดุงุกู ููููู ุจููุงุฏู
16. The customs of these people are condemnation of the preferable
And blame of the valiant and rebuke of the generous.
ูกูฆ. ุนุงุฏุงุชู ููุฐุง ุงููุงุณู ุฐูู
ูู ู
ูููุถูููู
ููู
ููุงู
ู ู
ููุฏุงู
ู ููุนูุฐูู ุฌููุงุฏู
17. I was amazed but no wonder
That all people are enemies of the virtuous
ูกูง. ููููููุฏ ุนูุฌูุจุชู ูููุง ุนูุฌูุจู ุฃูููููู
ููููู ุงูููุฑู ููููุงุถููููู ุฃูุนุงุฏู
18. And I see my time weakening my constitution
And I see my enemy growing more stubborn in enmity
ูกูจ. ููุฃูุฑู ุฒูู
ุงูู ููุณุชููููู ุนูุฑูููุชู
ููุฃูุฑู ุนูุฏููู ููุณุชูุญูุฑูู ุนููุงุฏู
19. Do you think me to stretch out a hand while naught
Between me and you but striking with the guide?
ูกูฉ. ุฃูุชูุธูููููู ุฃูููู ุฅูููููู ููุฏุงู ููู
ุง
ุจูููู ููุจูููููู ุบููุฑู ุถูุฑุจู ุงููุงุฏู
20. I strive for every glory so I attain it
With resolve that misses the whisperings of enviers
ูขู . ุฃูุณุนู ููููููู ุนูุธูู
ูุฉู ููุฃููุงูููุง
ุนูุฒู
ุงู ููููุชู ูููุงุฌูุณู ุงูุญูุณูุงุฏู
21. Strong resolve that does not consult a neck
For speaking perils and admitting them
ูขูก. ุนูุฒู
ุงู ููููููุงู ูุง ููุดุงููุฑู ุฑููุจูุฉู
ูููุฎูุทุจู ูู ุงูุฅูุตุฏุงุฑู ููุงูุฅูุฑุงุฏู
22. Still bearing witness for me if I interrogate it
At night with generosity, the tongue of my flint
ูขูข. ู
ุง ุฒุงูู ููุดููุฏู ูู ุฅูุฐุง ุงูุณุชููุทููุชููู
ุจูุงูุฌูุฏู ูู ููููู ููุณุงูู ุฒููุงุฏู
23. My willpower guards the water of my face
Lest it be shed by my hands in supplication
ูขูฃ. ุฅูููู ููุชูุญูููู ู
ุงุกู ููุฌูู ููู
ููุชู
ู
ูู ุฃูู ููุฑุงูู ุนููู ููุฏู ุจูุฃููุงุฏู
24. Of what diminishes my desire, that I see
My freedom fettered by spending money equal to my shackles
ูขูค. ู
ูู
ูุง ููููููููู ุฑูุบุจูุชู ุฃูููู ุฃูุฑู
ุตููุฏู ุจูุจูุฐูู ุงูู
ุงูู ู
ูุซูู ุตููุงุฏู
25. And money is a less worthy pursuit than that I see
Myself pleading while falling short of it and wanting it
ูขูฅ. ููุงูู
ุงูู ุฃูููููู ู
ูุทููุจุงู ู
ูู ุฃูู ุฃูุฑู
ุถูุฑูุนุงู ุฃูุฑุงู
ู ุฏูููููู ููุฃูุฑุงุฏู
26. And a fighter whose calculations failure has tripped
On a difficult, rugged path of forefathers
ูขูฆ. ููู
ููุงุถููู ุนูุซูุฑูุช ุจููู ุฃูุญุณุงุจููู
ูู ู
ูุณูููู ููุนูุฑู ู
ููู ุงูุฃูุฌุฏุงุฏู
27. I mastered the nature of his generous steed in full
And the precedence in smooth running is due to my steed
ูขูง. ุฎูููููุชู ุนูุฑูู ุฌููุงุฏููู ุจูููุฌูุนููู
ููุงูุณูุจูู ูู ุทููููู ุงูุฑูุฏู ููุฌููุงุฏู
28. And many a grim day whose sides
Were burnished by the gait of rides and excursions
ูขูจ. ููููุฑูุจูู ูููู
ู ุบูุถููุฉู ุฃูุทุฑุงูููู
ุตูููููุช ุจูุฎูุทูู ุฑููุงุฆูุญู ููุบููุงุฏู
29. A day that spilled the clouds' blood upon the courses
With gazelles, not wearing mourning clothes
ูขูฉ. ูููู
ู ุฃูุฑุงูู ุฏูู
ู ุงูุบูู
ุงู
ู ุนููู ุงูุณูุฑู
ุจูุธูุจูู ู
ููู ุงูุฅูู
ุงุถู ุบูุฑู ุญูุฏุงุฏู
30. And for the charm of delicate atmosphere, secrets
That shine from the passing clouds' shreds
ูฃู . ููููุบูุฑููุฉู ุงูุฌูููู ุงูุฑููููู ุฃูุณูุฑููุฉู
ูููู
ูุนูู ู
ูู ููุทูุนู ุงูุณูุญุงุจู ุงูุบุงุฏู
31. I took its clear complexioned parchment
And the stars, pale slender pillars
ูฃูก. ุฌุงุฐูุจุชููู ุตุงูู ุฃูุฏูู
ู ููุฌูุฑููู
ููุงูููุนู
ููุงุชู ุดููุงุญูุจู ุงูุฃูุนุถุงุฏู
32. They obtained according to the extent of hope, and yet
It is watered according to the extent of the bucket that draws near
ูฃูข. ูู ููุชููุฉู ุณูููุจูุง ุงููููุงุฑู ุถููุงุกููู
ููุฑูู
ูุง ุจููุงุถู ุฌูุจููููู ุจูุณููุงุฏู
33. A people, if they knocked on the settlementsโ towers
They concealed the fireโs openings with armor
ูฃูฃ. ููุญูุดูุง ุญูุดุง ุงูุธููู
ุงุกู ู
ููุกู ุฌููุงูููุง
ุญูุชูู ุชูุตูุฏููุนู ุจูุงูุตูุฏูุนู ุงูุจุงุฏู
34. No hope in a personโs heart strayed
Except their existence was its guide and mentor
ูฃูค. ููููุฃููููู
ุง ุจูุถู ุงูููุฌูู
ู ูููุงููุนู
ูู ุฒุงุฎูุฑู ู
ูุชูุชุงุจูุนู ุงูุฅูุฒุจุงุฏู
35. Logs that trip misfortunes and an open expanse
Forbidden save to visitors
ูฃูฅ. ูุงููุง ุนููู ููุฏุฑู ุงูุฑูุฌุงุกู ููุฅููููู
ุง
ููุฑูู ุนููู ููุฏุฑู ุงูุฃููุงู
ู ุงูุตุงุฏู
36. They dragged the canalsโ pipes as though
They dragged with them the adjacent frontiers
ูฃูฆ. ูููู
ู ุฅูุฐุง ููุฑูุนูุง ุฒูููุฏุงู ูููููุฑู
ุณูุชูุฑูุง ููุฑูุฌู ุงููุงุฑู ุจูุงูููุฑูุงุฏู
37. They deter naked, unresting upon the soil
Frolicking, as if the soil were the thorns of brambles
ูฃูง. ู
ุง ุถูููู ูู ูููุจู ุงูู
ุฑููุกู ุฃูู
ููู ุณูุฑู
ุฅูููุง ููุฌูุฏูููู
ู ุงูููุฏู ููุงููุงุฏู
38. The nape of every smooth-necked gazelle among them
Suffices it on the day of hunting instead of a saddle
ูฃูจ. ุทูููุจู ููุนูุซููุฑูู ุงูุฎูุทูุจู ููุจุงุญูุฉู
ู
ูู
ููุนูุฉู ุฅูููุง ู
ููู ุงูุฑูููุงุฏู
39. They pitched the tents of the white fortresses over the departures
Whose margins are the canalsโ condition
ูฃูฉ. ุณูุญูุจูุง ุฃููุงุจูุจู ุงููููุง ููููุฃููููู
ุง
ุณูุญูุจูุง ุจูููููู ุญููุงุดููู ุงูุฃูุจุฑุงุฏู
40. Withered which criticism trains, though it
Increases in ignorance each day of scourging
ูคู . ููุฒุฌูุฑูู ุฌูุฑุฏุงู ูุง ุชูููุฑูู ุนููู ุงูุซูุฑู
ู
ูุฑูุญุงู ููุฃูููู ุงูุชูุฑุจู ุดูููู ููุชุงุฏู
41. They carry the burden of death while fleet
In piercing amid most slender and deep
ูคูก. ู
ูู ููููู ุชููุนุงุกู ุงูู
ููุงููุจู ุฌูุฏููุง
ููุบูู ุนููู ุงูููุฑูุจูุณู ูููู
ู ุทูุฑุงุฏู
42. They embedded canal orientation from the first drops
Where the fire of hatred is kindling
ูคูข. ุถูุฑูุจูุง ููุจุงุจู ุงูุจูุถู ููููู ู
ููุงุฑููู
ุฃูุทูุงุจููุง ุดูุฑุนู ุงููููุง ุงูู
ูููุงุฏู
43. And they forgot in the impact of hooves in a quandary
They filled the hearing faculties of the rigid with it
ูคูฃ. ุฐูุจููู ููููุฐููุจููุง ุงูุทูุนุงูู ููุฅูููููุง
ุชูุฒุฏุงุฏู ุฌูููุงู ููููู ูููู
ู ุฌููุงุฏู
44. A master whom the noblest horses birthed breezily
Under the burrow, bringing forth the lions
ูคูค. ููุญู
ูููู ุนูุจุกู ุงูู
ููุชู ููููู ุฎููุงูููู
ูู ุงูุทูุนูู ุจูููู ุฌููุงุฌููู ูููููุงุฏู
45. War donned unto it an impassioned kiss
And grew accustomed from it to breasts of rugged ascent
ูคูฅ. ููู
ุฃููุดูุจูุง ููุตูุฏู ุงููููุง ู
ูู ูุงุฆููู
ู
ูู ุญููุซู ูุงุฑู ุงูุญููุฏู ูู ุฅููุงุฏู
46. And their faces birthed the violent rising
And the swordsโ gazelles weaned the sheaths
ูคูฆ. ููููุบูุง ุจููููุนู ุญููุงููุฑู ูู ู
ูุฃุฒููู
ู
ูููุฃูุง ุจูููููู ู
ูุณุงู
ูุนู ุงูุฃูุตูุงุฏู
47. From each blade whose inner depths concealed
No souls and it was stuffed with other than heart
ูคูง. ููุฌุจู ููููุถูู ูููู ุงูููุฑุงุฆูุตู ุฎููููุฉู
ุชูุญุชู ุงูุนูุฑููู ุจูุฑุงุฆููู ุงูุขุณุงุฏู
48. The horses drink up the earth, their eagles
Expelling it upon the shoulder blades
ูคูจ. ููุจูุณูุช ูููู ุงูุญูุฑุจู ุงูู
ูุดูุจูุฉู ููุจููุฉู
ููุชุนููููุฏูุช ู
ูููู ุตูุฏูุฑู ุตูุนุงุฏู
49. They came like the torrent whose neck straightened
To the resolve of the eagle toward the valleyโs rest
ูคูฉ. ููููุฏูุช ููุฌูููููู
ู ุงูุนูุฌุงุฌูุฉู ุทููุนูุฉู
ููุธูุจู ุงูุณููููู ุซููุงูููู ุงูุฃูุบู
ุงุฏู
50. And its galloping almost wipes
Traces of what it carved into the heights
ูฅู . ู
ูู ููููู ููุตูู ุฃูุถู
ูุฑูุช ุฃูุญุดุงุคููู ุงู
ุฃูุฑูุงุญู ููููู ุญูุดูู ุจูุบููุฑู ููุคุงุฏู
51. And it is as if when they bow, kneeling,
They prayed towards a direction of the livers
ูฅูก. ุงูุฎูููู ุชูุฑุชูุดููู ุงูุตูุนูุฏู ููุณูุฑููุง
ุทูุฑุฏุงู ููุชููููุธููู ุนููู ุงูุฃููุชุงุฏู
52. And they tore the garb of resentments with smoothness
After it encompassed the hearts of malice
ูฅูข. ุฃููุจูููู ู
ูุซูู ุงูุณูููู ุตููููุจู ุนูููููู
ููุดูุฒู ุงูุนููุงุจู ุฅููู ููุฑุงุฑู ุงููุงุฏู
53. If their coats of mail are stripped, then they
Clothe themselves in tanned skins of bodies
ูฅูฃ. ููุชููุงุฏู ุชูู
ุณูุญู ู
ูู ุฏูู
ุงุกู ุฌูุฑุงุญููุง
ุขุซุงุฑู ู
ุง ููููุดูุช ุนููู ุงูุฃูุทูุงุฏู
54. The strikers returned their men in crimson turbans
And their women in mourning clothes
ูฅูค. ุชูุฑุฌูุนู ููุนููุนูุฉู ุงูุดูููู
ู ุฅูุฐุง ุณูุฑูุช
ููุนูุฏุงุชููุง ุจูุฏููู ู
ููู ุงูุฅูุนุงุฏู
55. They do not destroy the structures of truces as if
Their ribs were erected upon hatred
ูฅูฅ. ูููู
ู ููุฃูููู ุงูุฃูุฑุถู ูููู ุนุงููููุช
ุตูุฏุฑู ุงูุณูู
ุงุกู ุจูุนุงุฑูุถู ู
ูููุงุฏู
56. Terrifying like the water pipe if it ran swiftly
And for the covetous, a place of habit
ูฅูฆ. ูููููุงุฏู ุฌุงู
ูุญููู ููุซูููููู ูู ุงูุทููู
ุจูุงูุทูุนูู ุฃูุทุฑุงูู ุงููููุง ุงูู
ููุขุฏู
57. Almost taking flight from fear if they were not
Among the shieldsโ banners in sheathes
ูฅูง. ููููุฃููููููููู ุฅูุฐุง ุงููุญูููููู ุฑููุงููุนู
ุตููููุช ุฅููู ููุจููู ู
ููู ุงูุฃููุจุงุฏู
58. Our spears have reached every greedy one
And our swords encompassed every want
ูฅูจ. ููุดูููููู ุฃูุฑุฏูููุฉู ุงูุถูุบุงุฆููู ุจูุงูุฑูุฏู
ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง ุดูู
ูููุช ููููุจู ุฅููุงุฏู
59. I am the maternal uncle of every young man if I rouse him
I rouse him like the biter or the accustomed
ูฅูฉ. ุฅูู ููุณููุจูุง ุถุงูู ุงูุฏูุฑูุนู ููุฅููููููู
ูุงุณููู ู
ูู ุนููููู ุฏูุฑูุนู ุฌูุณุงุฏู
60. He grew accustomed to the sword, so if it calls him for a raid
His steed hurries him without saddle
ูฆู . ุฑูุฌูุนู ุงูุถูุฑุงุจู ุฑูุฌุงููููู
ุจูุนู
ุงุฆูู
ู
ู
ูุญู
ูุฑููุฉู ููููุณุงููู
ู ุจูุญูุฏุงุฏู
61. His lifebloodโs flow from the canal sufficed it
For a time, and the dew polishes it in the preserve
ูฆูก. ูุง ูููููุถููู ุจููู ุงูุญูููุฏู ููุฃููููู
ุง
ุดูุฏูุช ุถูููุนูููู
ู ุนููู ุงูุฃูุญูุงุฏู
62. If he is generous he enriches the needy, and if he attacks violently
He exhausts the canal with ambushes of horsemen
ูฆูข. ู
ูููุฌูู ููุฃููุจูุจู ุงูููุฑุงุนู ุฅูุฐุง ุนูุฏุง
ุฑููุนู ููุนููุฏู ุงูู
ูุทู
ูุนุงุชู ุนููุงุฏู
63. What will convey to the poets from me that I have
The words of heroes and aid of the prepared?
ูฆูฃ. ูุงุฏูุช ุชูุทูุฑู ู
ูุฎุงููุฉู ููู ููู
ุชูููู
ู
ูู ุดูุฑููุนู ุงูุฃูุฑู
ุงุญู ูู ุฃูุณุฏุงุฏู
64. Indeed, this poetry used to be stripped from them in the bounty
So its tie became my birth
ูฆูค. ุจูููุบูุช ูููุง ุงูุฃูุฑู
ุงุญู ููููู ุทูู
ุงุนูุฉู
ููุญูููุช ูููุง ุงูุฃูุณูุงูู ููููู ู
ูุฑุงุฏู
ูฆูฅ. ุฃููุง ุฎูููู ููููู ููุชูู ุฅูุฐุง ุฃููููุธุชููู
ุฃููููุธุชู ููุงูููุถุงุถู ุฃูู ููุงูุนุงุฏู
ูฆูฆ. ุฃููููู ุงูุญูุณุงู
ู ููููู ุฏูุนุงูู ููุบุงุฑูุฉู
ุนูุฌูุงูู ุตุงุญูุจููู ุจูุบููุฑู ููุฌุงุฏู
ูฆูง. ููููุงูู ุชูุตุฏููุง ุงูุฏูู
ุงุกู ู
ููู ุงููููุง
ุทููุฑุงู ููููุตูููููุง ุงูููุฏู ูู ุงููุงุฏู
ูฆูจ. ุฅูู ุฌุงุฏู ุฃูููู ุงูู
ูุนุณูุฑููู ููุฅูู ุณูุทุง
ุฃูููู ุงููููุง ุจูู
ููุงููุฑู ุงูููุฑุตุงุฏู
ูฆูฉ. ู
ูู ู
ูุจููุบู ุงูุดูุนูุฑุงุกู ุนูููู ุฃูููู ูู
ููููู ุงูููุญููู ููููุฌุฏูุฉู ุงูุฃููุฌุงุฏู
ูงู . ููุฏ ูุงูู ููุฐุง ุงูุดูุนุฑู ูููุฒูุนู ูู ุงูุฏููุง
ุนููููู
ูููุงูู ุนููุงูููู ู
ููุงุฏู
ูงูก.