Feedback

And one who reproached me for my reproach of him,

وعاذل عذلته في عذله

1. And one who reproached me for my reproach of him,
He thought me ignorant because of his ignorance.

١. وَعاذِلٍ عَذَلتُهُ في عَذلِهِ
فَظَنَّ أَنّي جاهِلٌ مِن جَهلِهِ

2. None is more duped than one whose mind dupes him,
Who blames you one day for loving your brother wholeheartedly.

٢. ما غَبَنَ المَغبونَ مِثلُ عَقلِهِ
مَن لَكَ يَوماً بِأَخيكَ كُلِّهِ

3. I wore my youth so let me act foolishly,
The son of time saw clearly when drowned in his confusion.

٣. لَبِستُ رَيعاني فَدَعني أُبلِهِ
رَأيَ اِبنِ دَهرٍ غَرَقاً في خَبلِهِ

4. He knows more than me about the sterility of his she-camels,
The hands of fate have played games with his cloak.

٤. أَعلَمَ مِنهُ بِحُداءِ إِبلِهِ
قَد لَعِبَت أَيدي النَوى بِشَملِهِ

5. Finding joy, bearing his burden,
Unsheathing like a sword during battle.

٥. مُمَتَّعاً مُضطَلِعاً بِحِملِهِ
مُنصَلِتاً كَالسَيفِ عِندَ سَلِّهِ

6. His ambition was born before him,
The virtuous bowed to him for his virtue.

٦. مَولودَةٌ هِمَّتُهُ مِن قَبلِهِ
قَد دانَ ذو الفَضلِ لَهُ بِفَضلِهِ

7. Like nectar, he who tastes it finds it irresistible,
Unless he stays in its shade.

٧. كَالصابِ مَن يَذُقهُ لا يَستَحلِهِ
إِلّا بِأَن يَسكُنَ تَحتَ ظِلِّهِ

8. Beneficial, bestowing abundant wealth, giving generously of it,
Containing the lawful and unlawful.

٨. مُفيدُ جَزلِ المالِ مُعطي جَزلِهِ
يَحويهِ مِن حَرامِهِ وَحِلِّهِ

9. And makes the attainers walk the easiest paths,
And a land faraway the place of his abode.

٩. وَيجعَلُ النائِلَ أَدنى سُبلِهِ
وَبَلَدٍ نائي المَحَلِّ مَحلِهِ

10. I shot him from Sura with my arrows,
With a loose string against his looseness.

١٠. رَمَيتُهُ مِنَ السُرى بِنَبلِهِ
بِبازِلٍ مُقابَلٍ في بُزلِهِ

11. The like of me proceeded against the like of him, with the like of it,
And a king despite his arrogance and nobility,

١١. مِثلي سَرى في مِثلِهِ بِمِثلِهِ
وَمَلِكٌ في كِبرِهِ وَنُبلِهِ

12. And leadership despite his words and actions.
I exerted myself in praising him desiring his generosity,

١٢. وَسوقَةٍ في قَولِهِ وَفِعلِهِ
بَذَلتُ مَدحي فيهِ باغي بَذلِهِ

13. So he cut the rope of my hopes from its root,
After enslaving me with his procrastination,

١٣. فَحَذَّ حَبلَ أَمَلي مِن أَصلِهِ
مِن بَعدِ ما اِستَعبَدَني بِمَطلِهِ

14. Then he came apologizing for his ignorance,
With a neck unbowed by glory,

١٤. ثُمَّ أَتى مُعتَذِراً بِجَهلِهِ
ذا عُنُقٍ في المَجدِ لَم يُحَلِّهِ

15. Amazed at my amazement and stinginess,
Glancing at me seriously and jokingly,

١٥. يَعجَبُ مِن تَعَجُّبي وَبُخلِهِ
يَلحَظُني في جَدِّهِ وَهَزلِهِ

16. Like a prisoner glancing at his shackles,
As if I had come to remove him from power.

١٦. لَحظَ الأَسيرِ حَلَقاتِ كَبلِهِ
حَتّى كَأَنّي جِئتُهُ بِعَزلِهِ

17. O One, singled out by His justice,
You clothed him in wealth so do not burden him,

١٧. يا واحِداً مُنفَرِداً بِعَدلِهِ
أَلبَستَهُ الغِنى فَلا تُمَلِّهِ

18. The sword sheath is not wasted save without its blade,
Nor is poetry except with its people.

١٨. ما أَضيَعَ الغِمدَ بِغَيرِ نَصلِهِ
وَالشِعرَ ما لَم يَكُ عِندَ أَهلِهِ