1. The eyelids of the graceful damsel's languid glances,
Preoccupied with you, neglect trysts of affection.
ูก. ุฃูุฌูุงูู ุฎูุทู ุงูุจุงููุฉู ุงูุฃูู
ููุฏู
ู
ูุดุบูููุฉู ุจููู ุนูู ููุตุงูู ููุฌูุฏู
2. She poured the treasure of a yellow tear
In a blushed cheek of flowing crimson.
ูข. ุณูููุจูุช ุฐูุฎูุฑูุฉู ุฏูู
ุนูุฉู ู
ูุตููุฑููุฉู
ูู ููุฌููุฉู ู
ูุญู
ูุฑููุฉู ุงูุชููุฑูุฏู
3. So her visage in its symmetry appears like braids,
Necklaces and strings of pearls.
ูฃ. ููููุฃูููู ููููู ููุธุงู
ููุง ููุธู
ู ูููู
ู
ูู ูุงุฑููู ูููููุงุฆูุฏู ููุนูููุฏู
4. Her fervent passion ignited sorrowโs blaze,
And it blazed with unabating flames.
ูค. ุฃูุฐููุช ุญูู
ููุง ููุฌุฏููุง ุญูู
ููุฉู ุงูุฃูุณู
ููุบูุฏูุช ุจููุงุฑู ุบููุฑู ุฐุงุชู ุฎูู
ูุฏู
5. She rose like the dawn sun in the height of ecstasy,
While the sun rose in the sky of her envious beloved.
ูฅ. ุทูููุนูุช ุทูููุนู ุงูุดูู
ุณู ูู ุทูุฑููู ุงููููู
ููุงูุดูู
ุณู ุทุงููุนูุฉู ุจูุทูุฑูู ุญูุณูุฏู
6. She glanced at my specter with an eye that lent
Support to passionโs pillar in my smitten heart.
ูฆ. ููุชูุฃูู
ููููุช ุดูุจูุญู ุจูุนูููู ุฃููููุฏูุช
ุนูู
ูุฏู ุงููููู ูู ูููุจููู ุงูู
ูุนู
ูุฏู
7. So I slaughtered patienceโs beauty beneath my chest
With a clear slaughtering stroke across her neck.
ูง. ููููุญูุฑุชู ุญูุณูู ุงูุตูุจุฑู ุชูุญุชู ุงูุตูุฏุฑู ุนูู
ุฌูููุฏู ุจููุงุถูุญู ููุญุฑููุง ููุงูุฌูุฏู
8. Far be it that sorrowโs ember should meet firewood
Except with a touch like the kiss of tinder.
ูจ. ุญุงุดู ููุฌูู
ุฑู ุญูุดุงูู ุฃูู ููููู ุงูุญูุดุง
ุฅูููุง ุจููููุญู ู
ูุซูู ูููุญู ููููุฏู
9. He whom the fires of grief left of me
Has become a captive for destructionโs sake.
ูฉ. ุฃูุถุญู ุงูููุฐู ุจููููุชูู ููุฑุงูู ุงูุญูุดุง
ู
ูููู ุญูุจูุณุงู ูู ุณูุจููู ุงูุจูุฏู
10. The delights of wealth laugh off the delights
Of mounts pacing with provisions for the road.
ูกู . ุฃูุฐุฑุงุกู ุฃูู
ุทุงุกู ุงูุบููู ููุถุญูููู ุนูู
ุฃูุฐุฑุงุกู ุฃูู
ุทุงุกู ุงูู
ูุทุงูุง ุงูููุฏู
11. So I roamed the earthโs expanse beneath resolve
In plains that diminish the range of all faraway places.
ูกูก. ููุธููููุชู ุญูุฏูู ุงูุฃูุฑุถู ุชูุญุชู ุงูุนุฒู
ู ูู
ููุฌูุงุกู ุชูุฏูู ุญูุฏูู ููููู ุจูุนูุฏู
12. They spur faster when the pillow's shift spurs on
The cheeks' profusion toward divine oneness.
ูกูข. ุชูุญุซู ุฅูุฐุง ุญูุซูู ุงูุนูุชุงูู ุงูููุฎุฏู ูู
ุบูุฑูุฑู ุงูุนูุชุงูู ุงููููุนู ุจูุงูุชููุญูุฏู
13. Her wedding nights midst the bedchambers, her acclimation
Until I triumphed with the most praised Ahmad.
ูกูฃ. ุชูุนุฑูุณููุง ุฎููููู ุงูุณูุฑู ุชููุฑูุจููุง
ุญูุชูู ุฃูููุฎุชู ุจูุฃูุญู
ูุฏู ุงูู
ูุญู
ูุฏู
14. So I alighted beneath a cloudburst
With laughter-flashing and rumbling storms.
ูกูค. ููุญูุทูุทุชู ุชูุญุชู ุบูู
ุงู
ูุฉู ู
ูุบู
ูุฑูุฉู
ุจูุญููุง ุจูุฑููู ุถุงุญููุงู ููุฑูุนูุฏู
15. You find him amongst visitors as though he were
The moon of heaven gleaming among the stars.
ูกูฅ. ุชูููุงูู ุจูููู ุงูุฒุงุฆูุฑููู ููุฃูููููู
ููู
ูุฑู ุงูุณูู
ุงุกู ููููุญู ุจูููู ุณูุนูุฏู
16. If aloes wood were to exude in the stream and its scent
Would rise with the scent of the finest aloes wood.
ูกูฆ. ููู ูุงุญู ุนูุฏู ูู ุงูููุฏูููู ููุฐููุฑููู
ููุนููุง ุจูุทูุจู ุงูุฐููุฑู ุทูุจู ุงูุนูุฏู
17. Mansur endowed him with his generous right hand
And he left unequaled without equal.
ูกูง. ููููุงูู ู
ููุตูุฑู ุณูู
ุงุญู ููู
ููููู
ููู
ูุถู ููููุฏู ุงูู
ูุซูู ุบููุฑู ููููุฏู
18. So he sees wealthโs evanescence as the best of his treasures,
And endless praise as the best of eternity.
ูกูจ. ููููุฑู ูููุงุกู ุงูู
ุงูู ุฃููุถููู ุฐูุฎุฑููู
ููุฎูููุฏู ุฐููุฑู ุงูุญูู
ุฏู ุฎููุฑู ุฎูููุฏู
19. Abu al-Hasan shows kindness and restores it,
So those hopeful of kindness await his feast day.
ูกูฉ. ููุจุฏู ุฃูุจู ุงูุญูุณููู ุงููููู ููููุนูุฏููุง
ููู
ูุคูู
ูููููู ู
ููู ุงููููู ูู ุนูุฏู
20. I greeted his prime with excellent eulogiesโ
A greeting, so greet my prime with bounty!
ูขู . ุญูููููุชู ุบูุฑููุชููู ุจูุญูุณูู ู
ูุฏุงุฆูุญู
ุบูุฑูู ููุญูููุง ุบูุฑููุชู ุจูุงูุฌูุฏู
21. If solidity were to intend one day to cleave
The side of solidity it would split asunder.
ูขูก. ููู ุฑุงู
ู ุฌููู
ูุฏุงู ุจูุฌุงููุจู ุตูุฎุฑูุฉู
ูููู
ุงู ููุฑูุถููุถู ุฌุงููุจู ุงูุฌููู
ูุฏู
22. When the land's expanses need his aid, the youthโs resolve
Quenches their thirst from a spring and artery.
ูขูข. ููุฅูุฐุง ุงูุซูุบูุฑู ุงูุณุชููุตูุฑูุชูู ุดูุจุง ุงููููุง
ุฃูุฑูู ุงูุดูุจุง ู
ูู ุซูุบุฑูุฉู ููููุฑูุฏู
23. He pursues their enemies with his determination
Granting them triumph and support.
ูขูฃ. ููุณุชูููู ุฅูุซุฑู ุนูุฏูููููุง ุนูุฒูู
ุงุชููู
ููููุนูู
ูููุง ุจูุงูููุตุฑู ููุงูุชูุฃูููุฏู
24. With a sharp, intent gaze and hearing set toward
The screaming, exhausted prey.
ูขูค. ุฐู ูุงุธูุฑู ุญูุฏูุจู ููุณูู
ุนู ุนุงุฆูุฑู
ููุญูู ุงูุทูุฑูุฏู ุงูุตุงุฑูุฎู ุงูู
ูุฌููุฏู
25. You find him alone, and suppose that he is,
Through his resolve, an army and multitude.
ูขูฅ. ุชูููุงูู ู
ููููุฑูุฏุงู ููุชูุญุณูุจู ุฃูููููู
ู
ูู ุนูุฒู
ููู ูู ุนูุฏููุฉู ููุนูุฏูุฏู
26. O you, the hoped-for King, whom my insight has moved
To compose the rhythm of my poem.
ูขูฆ. ูุง ุฃูููููุง ุงูู
ููููู ุงูู
ูุฑูุฌูู ููุงูููุฐู
ููุฏูุญูุช ุจููู ููุทููู ููุธุงู
ู ููุดูุฏู
27. I am a footman in the land of Ma'arr, mounted
Atop the steeds of sublime poetry.
ูขูง. ุฃููุง ุฑุงุฌููู ุจูุจููุงุฏู ู
ูุฑูู ุฑุงููุจู
ูู ุฌููุฏูุฉู ุงูุฃูุดุนุงุฑู ููููู ู
ูุฌูุฏู
28. So honor the lowliness of my legs with one who is refined,
Sweet of gait, elegant and extended.
ูขูจ. ููุฃูุนูุฒูู ุฐููููุฉู ุฑูุฌููุชู ุจูู
ูููุฐููุจู
ุญูููู ุงูู
ูุฎููู ู
ูููุฐููุฐู ู
ููุฏูุฏู
29. Of brown, blond or bay coat,
Or duskyโthe very marrow of sagacity.
ูขูฉ. ุฐู ููู
ุชูุฉู ุฃูู ุดููุฑูุฉู ุฃูู ุญููููุฉู
ุฃูู ุฏููู
ูุฉู ููููู
ู ุงูููุคุงุฏู ุณูุฏูุฏู
30. The glances dance gracefully in his motions
Like my dances in your extended shade.
ูฃู . ุชูุชูููุฒูููู ุงูููุญูุธุงุชู ูู ุญูุฑููุงุชููู
ููุชูููุฒูููู ูู ุธูููููู ุงูู
ูู
ุฏูุฏู
31. Clad in a coat that surpasses in its lightness
The beauty of the coats of brocade.
ูฃูก. ู
ูุชูุณูุฑุจููู ุจูุฑุฏุงู ูููููู ุจูููุดูููู
ุจูููู ุงูู
ููุงููุจู ุญูุณูู ููุดูู ุจูุฑูุฏู
32. So when he appears in a scene, the nobles
Of the honored assembly's breasts stand for him.
ูฃูข. ููุฅูุฐุง ุจูุฏุง ูู ู
ูุดููุฏู ูุงู
ูุช ูููู
ููุจููุงุกู ุตูุฏุฑู ุงูู
ูุญูููู ุงูู
ูุดููุฏู
33. The rider finds joy in the one carrying him
Like his joy in the natural-born knight.
ูฃูฃ. ููุฌูุฏู ุงูุณูุฑูุฑู ุงูุฑุงููุจู ุงูุบุงุฏู ุจููู
ููุณูุฑูุฑููู ุจูุงููุงุฑูุณู ุงูู
ููููุฏู
34. If the horses outpace him in the race-course
They fling their reins to him in surrender.
ูฃูค. ุฅูู ุณุงุจูููุชูู ุงูุฎูููู ูู ู
ููุฏุงูููุง
ููุฐูููุช ุฅูููููู ุงูุฎูููู ุจูุงูุฅููููุฏู
35. So he goes amongst his trainers defying
And girt with the sash of the blackest black.
ูฃูฅ. ููููุฑูุญู ุจูููู ู
ูุคูุฏููุจููู ู
ูุฎุงูููุงู
ู
ูุชูุนูุตููุจุงู ุจูุนูุตุงุจูุฉู ุงูุชูุณููุฏู
36. While his entourage charm him against every
Incantation they know to avert praise.
ูฃูฆ. ููู
ูุดููููุนููู ู
ูุนููููุฐููู ุจูููููู ู
ุง
ุนูุฑููููู ู
ูู ุนูููุฐู ู
ููู ุงูุชูุญู
ูุฏู
37. They fall for the radiance in his faceโ
The love of a boy for a rosy-cheeked girl.
ูฃูง. ููุชูุนูุดูููููู ููุถุงุฑูุฉู ูู ููุฌูููู
ุนูุดูู ุงูููุชู ููุฌูู ุงูููุชุงุฉู ุงูุฑูุฏู
38. I lower my eyelids in gratitude to youโthey
Grew heavy upon me due to your bounty.
ูฃูจ. ุฃูุบุถู ุนูููููู ุฌููููู ุดููุฑููู ุฅูููููุง
ุซูููููุช ุนูููููู ููุฌูุฏููู ุงูู
ููุฌูุฏู
39. I take refuge in the height of your towering mountain,
A mountain that takes the place of steel bastions.
ูฃูฉ. ุฅูููู ุงูุนุชูุตูู
ุชู ุจูุทููู ุทููุฏููู ุฅูููููู
ุทููุฏู ููููู
ู ู
ููุงู
ู ุทููุฏู ุญูุฏูุฏู
40. The course of time arrives at no man
Presiding in your familiar domain.
ูคู . ูุง ูููุชูุฏู ุตูุฑูู ุงูุฒูู
ุงูู ุฅููู ุงูู
ุฑููุกู
ู
ูุชูุตูุฑูููู ุจููููุงุฆููู ุงูู
ูุนููุฏู